ويكيبيديا

    "المذكورتين أعلاه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antes mencionadas
        
    • antes mencionados
        
    • citados
        
    • mencionados anteriormente
        
    • mencionados más arriba
        
    • anteriormente mencionados
        
    • esos dos
        
    • mencionadas más arriba
        
    • señalados antes
        
    • que ocupaba esos
        
    • han mencionado más arriba
        
    En el 2010, 63,1% y 66,1%, respectivamente, siguieron obteniendo resultados no satisfactorios o elementales en las materias antes mencionadas. UN وفي عام 2010، ظلت نسبة 63.1 في المائة و 66.1 في المائة على التوالي لا تحقيق نتائج مرضية أو أساسية في المادتين المذكورتين أعلاه.
    En esta oportunidad, adjunto a la presente los documentos antes mencionados. UN وبهذه المناسبة أرفق طيا الوثيقتين المذكورتين أعلاه.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir los dos documentos citados como documentos del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم الوثيقتين المذكورتين أعلاه كوثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن.
    La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI mantiene dos puestos de observación, en Lata y Azhara, juntamente con los dos puntos de control mencionados anteriormente. UN واحتفظت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بمركزين للمراقبة، في لاتا وأزهارا، ونقطتي التفتيش المذكورتين أعلاه.
    Tengo el honor de hacer referencia a su carta en la que nos invita a presentar observaciones sobre los documentos mencionados más arriba. UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتكم التي تدعوننا إلى تقديم تعليقات على الوثيقتين المذكورتين أعلاه.
    Antes de la ratificación del Convenio se está preparando un nuevo proyecto de ley en el que se abordarán de manera más clara y explícita los dos aspectos anteriormente mencionados. UN وقبل التصديق على هذه الاتفاقية، تقوم موريشيوس بإعداد قانون جديد يتصدى بشكل واضح وصريح للنقطتين المذكورتين أعلاه.
    La diferencia entre el costo de la vida en Nueva York y el costo de la vida en Washington también se tiene en cuenta al comparar las cuantías de la remuneración pensionable aplicables a esos dos grupos de funcionarios. UN ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين المذكورتين أعلاه.
    Según la opción 3, ninguna de las frases antes mencionadas se insertaría aquí (A/AC.254/L.34 y A/AC.254/L.64). UN أما في الخيار ٣ فلا تدرج هنا أي من العبارتين المذكورتين أعلاه A/AC.254/L.34) و (A/AC.254/L.64.
    Según la opción 3, ninguna de las frases antes mencionadas se insertaría aquí (A/AC.254/L.34 y A/AC.254/L.64). UN أما في الخيار ٣ فلا تدرج هنا أي من العبارتين المذكورتين أعلاه A/AC.254/L.34) و (A/AC.254/L.64.
    El Comité también recibió información de las relatoras antes mencionadas sobre la reunión celebrada el 6 de junio de 2007 con un representante de la Misión Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas. UN 661 - واستمعت اللجنة أيضا إلى إحاطة من المقررتين المذكورتين أعلاه عن الاجتماع الذي عقد مع ممثل البعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة في 6 حزيران/يونيه 2007.
    Por consiguiente, en el presente informe la Comisión se limitará a hacer observaciones generales como las que figuran más abajo, que deberían tenerse plenamente en cuenta al preparar los presupuestos antes mencionados. UN وتبعا لذلك، فستقتصر اللجنة في هذا التقرير على إبداء تعليقات عامة على نحو ما هو مبيَّن أدناه، وينبغي مراعاتها بشكل تام لدى إعداد الميزانيتين المذكورتين أعلاه.
    El Grupo tuvo a su disposición los informes de la secretaría contenidos en los documentos TD/B/WG.8/6 y TD/B/WG.8/7, así como informes sobre los seminarios antes mencionados. UN وكان معروضا على الفريق تقريرا اﻷمانة الواردان في الوثيقتين TD/B/WG.8/6 وTD/B/WG.8/7، فضلا عن التقريرين المتعلقين بالحلقتين الدراسيتين المذكورتين أعلاه.
    108. A pesar del acuse de recibo enviado por el Gobierno el 4 de mayo de 1998, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta en particular en relación con los casos antes mencionados. UN 108- وعلى الرغم من إشعار بالاستلام موجه من الحكومة في 4 أيار/مايو 1998، فإنه لم يرد أي رد آخر إلى المقرر الخاص، وخاصة فيما يتعلق بالحالتين المذكورتين أعلاه.
    El 8 de agosto de 1995 el Relator Especial participó en una reunión de los dos órganos citados. UN ٣٣ - شارك المقرر الخاص، في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، في اجتماع بين الهيئتين المذكورتين أعلاه.
    El despliegue de los dos módulos anteriormente citados estaría sujeto a las necesidades operacionales. UN ويتوقف نشر الوحدتين المذكورتين أعلاه على الاحتياجات التشغيلية.
    No obstante, las restricciones a la movilidad laboral hacen que las condiciones de los trabajadores migratorios sean especialmente difíciles e impiden que los desequilibrios mencionados anteriormente se corrijan y compensen mutuamente. UN غير أن العقبات التي تعترض حركة العمالة تجعل ظروف هجرة الأيدي العاملة قاسية بوجه خاص وتحول دون الظاهرتين المذكورتين أعلاه من أن تكيف إحداهما الأخرى وتعادلها.
    El ámbito de la labor de la División de Inspección y Evaluación abarca los dos departamentos mencionados anteriormente y las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويغطي نطاق عمل شعبة التفتيش والتقييم الإدارتين المذكورتين أعلاه وبعثات حفظ السلام.
    Además, el OSE podría examinar las comunicaciones incluidas en los documentos mencionados más arriba y aprobar conclusiones al respecto. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تنظر في الردود الواردة في الوثيقتين المذكورتين أعلاه وأن تعتمد استنتاجات بشأنها.
    Con posterioridad a esa sesión, el 13 de marzo de 2000 el Comité emitió una declaración de prensa en la que hizo pública su decisión de recordar a los Estados Miembros su obligación de velar por la aplicación estricta del embargo de armas, y de recabar la cooperación de los grupos regionales anteriormente mencionados. UN 5 - وعقب تلك الجلسة، أصدرت اللجنة في 13 آذار/مارس 2000 بيانا صحفيا أعلنت فيه قرارها القاضي بتذكير الدول الأعضاء بالتزامها بضمان تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا صارما، وبالتماس تعاون المجموعتين الإقليميتين المذكورتين أعلاه.
    En el cuadro 8.C se combinan los datos correspondientes al personal que ocupaba esos dos tipos de puestos. UN ويورد الجدول 8-جيم بيانات إجمالية عن الموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه.
    No se observó potencial carcinogénico ni en los estudios crónicos señalados antes ni en el estudio de un año de perros de raza Beagle. UN ولم تلاحظ أي إمكانية لنشوء أورام سرطانية في الدراستين المذكورتين أعلاه اللتين استمرتا لفترة طويلة أو في الدراسة التي استمرت لمدة عام واحد التي أجريت على كلاب البيجل.
    5. Sírvase informar sobre las actividades del Comité interministerial de promoción de la igualdad de género y sus resultados, así como sobre las relaciones entre este órgano y las instituciones de nueva creación que se han mencionado más arriba. UN 5 - يرجى تقديم معلومات عن أنشطة اللجنة المشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين الجنسين وعن نتائج تلك الأنشطة، فضلا عن العلاقة التي تربط هذا الجهاز بالمؤسستين الجديدتين المذكورتين أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد