En el 2010, 63,1% y 66,1%, respectivamente, siguieron obteniendo resultados no satisfactorios o elementales en las materias antes mencionadas. | UN | وفي عام 2010، ظلت نسبة 63.1 في المائة و 66.1 في المائة على التوالي لا تحقيق نتائج مرضية أو أساسية في المادتين المذكورتين أعلاه. |
En esta oportunidad, adjunto a la presente los documentos antes mencionados. | UN | وبهذه المناسبة أرفق طيا الوثيقتين المذكورتين أعلاه. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir los dos documentos citados como documentos del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم الوثيقتين المذكورتين أعلاه كوثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن. |
La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI mantiene dos puestos de observación, en Lata y Azhara, juntamente con los dos puntos de control mencionados anteriormente. | UN | واحتفظت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بمركزين للمراقبة، في لاتا وأزهارا، ونقطتي التفتيش المذكورتين أعلاه. |
Tengo el honor de hacer referencia a su carta en la que nos invita a presentar observaciones sobre los documentos mencionados más arriba. | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتكم التي تدعوننا إلى تقديم تعليقات على الوثيقتين المذكورتين أعلاه. |
Antes de la ratificación del Convenio se está preparando un nuevo proyecto de ley en el que se abordarán de manera más clara y explícita los dos aspectos anteriormente mencionados. | UN | وقبل التصديق على هذه الاتفاقية، تقوم موريشيوس بإعداد قانون جديد يتصدى بشكل واضح وصريح للنقطتين المذكورتين أعلاه. |
La diferencia entre el costo de la vida en Nueva York y el costo de la vida en Washington también se tiene en cuenta al comparar las cuantías de la remuneración pensionable aplicables a esos dos grupos de funcionarios. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمجموعتي الموظفين المذكورتين أعلاه. |
Según la opción 3, ninguna de las frases antes mencionadas se insertaría aquí (A/AC.254/L.34 y A/AC.254/L.64). | UN | أما في الخيار ٣ فلا تدرج هنا أي من العبارتين المذكورتين أعلاه A/AC.254/L.34) و (A/AC.254/L.64. |
Según la opción 3, ninguna de las frases antes mencionadas se insertaría aquí (A/AC.254/L.34 y A/AC.254/L.64). | UN | أما في الخيار ٣ فلا تدرج هنا أي من العبارتين المذكورتين أعلاه A/AC.254/L.34) و (A/AC.254/L.64. |
El Comité también recibió información de las relatoras antes mencionadas sobre la reunión celebrada el 6 de junio de 2007 con un representante de la Misión Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas. | UN | 661 - واستمعت اللجنة أيضا إلى إحاطة من المقررتين المذكورتين أعلاه عن الاجتماع الذي عقد مع ممثل البعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة في 6 حزيران/يونيه 2007. |
Por consiguiente, en el presente informe la Comisión se limitará a hacer observaciones generales como las que figuran más abajo, que deberían tenerse plenamente en cuenta al preparar los presupuestos antes mencionados. | UN | وتبعا لذلك، فستقتصر اللجنة في هذا التقرير على إبداء تعليقات عامة على نحو ما هو مبيَّن أدناه، وينبغي مراعاتها بشكل تام لدى إعداد الميزانيتين المذكورتين أعلاه. |
El Grupo tuvo a su disposición los informes de la secretaría contenidos en los documentos TD/B/WG.8/6 y TD/B/WG.8/7, así como informes sobre los seminarios antes mencionados. | UN | وكان معروضا على الفريق تقريرا اﻷمانة الواردان في الوثيقتين TD/B/WG.8/6 وTD/B/WG.8/7، فضلا عن التقريرين المتعلقين بالحلقتين الدراسيتين المذكورتين أعلاه. |
108. A pesar del acuse de recibo enviado por el Gobierno el 4 de mayo de 1998, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta en particular en relación con los casos antes mencionados. | UN | 108- وعلى الرغم من إشعار بالاستلام موجه من الحكومة في 4 أيار/مايو 1998، فإنه لم يرد أي رد آخر إلى المقرر الخاص، وخاصة فيما يتعلق بالحالتين المذكورتين أعلاه. |
El 8 de agosto de 1995 el Relator Especial participó en una reunión de los dos órganos citados. | UN | ٣٣ - شارك المقرر الخاص، في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، في اجتماع بين الهيئتين المذكورتين أعلاه. |
El despliegue de los dos módulos anteriormente citados estaría sujeto a las necesidades operacionales. | UN | ويتوقف نشر الوحدتين المذكورتين أعلاه على الاحتياجات التشغيلية. |
No obstante, las restricciones a la movilidad laboral hacen que las condiciones de los trabajadores migratorios sean especialmente difíciles e impiden que los desequilibrios mencionados anteriormente se corrijan y compensen mutuamente. | UN | غير أن العقبات التي تعترض حركة العمالة تجعل ظروف هجرة الأيدي العاملة قاسية بوجه خاص وتحول دون الظاهرتين المذكورتين أعلاه من أن تكيف إحداهما الأخرى وتعادلها. |
El ámbito de la labor de la División de Inspección y Evaluación abarca los dos departamentos mencionados anteriormente y las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويغطي نطاق عمل شعبة التفتيش والتقييم الإدارتين المذكورتين أعلاه وبعثات حفظ السلام. |
Además, el OSE podría examinar las comunicaciones incluidas en los documentos mencionados más arriba y aprobar conclusiones al respecto. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تنظر في الردود الواردة في الوثيقتين المذكورتين أعلاه وأن تعتمد استنتاجات بشأنها. |
Con posterioridad a esa sesión, el 13 de marzo de 2000 el Comité emitió una declaración de prensa en la que hizo pública su decisión de recordar a los Estados Miembros su obligación de velar por la aplicación estricta del embargo de armas, y de recabar la cooperación de los grupos regionales anteriormente mencionados. | UN | 5 - وعقب تلك الجلسة، أصدرت اللجنة في 13 آذار/مارس 2000 بيانا صحفيا أعلنت فيه قرارها القاضي بتذكير الدول الأعضاء بالتزامها بضمان تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا صارما، وبالتماس تعاون المجموعتين الإقليميتين المذكورتين أعلاه. |
En el cuadro 8.C se combinan los datos correspondientes al personal que ocupaba esos dos tipos de puestos. | UN | ويورد الجدول 8-جيم بيانات إجمالية عن الموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
No se observó potencial carcinogénico ni en los estudios crónicos señalados antes ni en el estudio de un año de perros de raza Beagle. | UN | ولم تلاحظ أي إمكانية لنشوء أورام سرطانية في الدراستين المذكورتين أعلاه اللتين استمرتا لفترة طويلة أو في الدراسة التي استمرت لمدة عام واحد التي أجريت على كلاب البيجل. |
5. Sírvase informar sobre las actividades del Comité interministerial de promoción de la igualdad de género y sus resultados, así como sobre las relaciones entre este órgano y las instituciones de nueva creación que se han mencionado más arriba. | UN | 5 - يرجى تقديم معلومات عن أنشطة اللجنة المشتركة بين الوزارات لتعزيز المساواة بين الجنسين وعن نتائج تلك الأنشطة، فضلا عن العلاقة التي تربط هذا الجهاز بالمؤسستين الجديدتين المذكورتين أعلاه. |