7. Artículo 8 - Participación de la mujer en el plano internacional 62 | UN | المادة ٨: مشاركة المرأة على الصعيد الدولي |
El Reino Unido informa de que no existen mecanismos ni recursos para supervisar la participación de la mujer en el plano local. | UN | وتفيد المملكة المتحدة بألا وجود لآليات أو تمويل موجه لرصد مشاركة المرأة على الصعيد المحلي. |
El UNIFEM respaldó la misión del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, que mejoró el conocimiento de los problemas que preocupan a los defensores de la mujer a nivel comunitario. | UN | ودعم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مهمة المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة التي أثارت الوعي بشأن المسائل ذات اﻷهمية بالنسبة للمدافعات عن المرأة على الصعيد الشعبي. |
1. Disposiciones contra la discriminación de la mujer a nivel nacional 48 19 | UN | 1- أحكام بشأن التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني 48 21 |
Así pues, para luchar contra la pobreza, es necesario fortalecer la autonomía de las mujeres en el plano económico. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الفقر، ما زال يتعين مواصلة تعزيز استقلالية المرأة على الصعيد الاقتصادي. |
ONU-Mujeres es el principal impulsor y valedor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo. | UN | وتمثل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الحافز الدافع والصوت الرائد للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد العالمي. |
El Gobierno de Reconciliación y Unidad Nacional de Nicaragua asegura los derechos de las mujeres a nivel constitucional y a través de leyes especiales, como la Ley No. 648 sobre la igualdad de derechos y oportunidades. | UN | وأعلنت أن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا تحرص على الدفاع عن حقوق المرأة على الصعيد الدستوري، وعن طريق قوانين خاصة، مثل القانون رقم 648 المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص. |
Representación de la mujer en el plano internacional, incluidas las organizaciones internacionales | UN | تمثيل المرأة على الصعيد الدولي وعملها في المنظمات الدولية |
Basándose en ese intercambio de investigaciones y de información, y en la evaluación de las necesidades de la mujer en el plano nacional, los participantes elaborarán un Programa de Acción de la Mujer que se incorporará en los planes de acción nacionales. | UN | واستنادا إلى هذا التبادل للبحوث والمعلومات وتقييم احتياجات المرأة على الصعيد القطري، سيقوم المشتركون بصياغة جدول أعمال بشأن المرأة لادراجه في خطط العمل الوطنية. |
Los mecanismos nacionales se definen como estructuras de organización encargadas especialmente del adelanto de la mujer y de la eliminación de toda forma de la discriminación contra la mujer en el plano nacional central. | UN | وتعرف اﻵلية الوطنية بأنها أي هيكل تنظيمي ينشأ مناطا به مسؤولية خاصة من أجل النهوض بالمرأة والقضاء على التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني. |
Serbia ha establecido mecanismos para vigilar los derechos de la mujer a nivel nacional y provincial. | UN | وقد أنشأت صربيا آليات لرصد حقوق المرأة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات. |
8.4 La participación de la mujer a nivel internacional debe ser reforzada. | UN | 8-4 مشاركة المرأة على الصعيد الدولي مجال بحاجة إلى تعزيز. |
Turquía también viene contribuyendo a que se cobre conciencia de las cuestiones de la mujer a nivel internacional, como lo evidencia el hecho de que servirá de sede de un venidero congreso internacional sobre la mujer. | UN | وتساعد تركيا في زيادة التوعية بقضايا المرأة على الصعيد العالمي كما يتجلى في استضافتها مؤتمر دولي قادم بشأن المرأة. |
Se convirtió así en una fuerza movilizadora importante para las mujeres en el plano nacional, que actúa en favor de la emancipación, la promoción y el mejoramiento de las condiciones de vida de la mujer. | UN | وهي قد تحولت، بالتالي، إلى قوة كبيرة لحفز المرأة على الصعيد الوطني، بهدف العمل لصالح تمكين المرأة وتعزيز وتحسين ظروف معيشتها. |
Representación de las mujeres en el plano internacional | UN | تمثيل المرأة على الصعيد الدولي |
Estimulando los esfuerzos intergubernamentales, gubernamentales y de las organizaciones no gubernamentales, el INSTRAW desempeña una función crítica en el adelanto del programa mundial sobre igualdad de género, desarrollo y paz, y agudizando la conciencia de las cuestiones relacionadas con la mujer en todo el mundo y la preparación de las mujeres para responder a los nuevos problemas y orientaciones. | UN | ومن خلال تشجيع المعهد للجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية، أدى المعهد دورا حيويا في تعزيز الخطة الدولية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام والتوعية بقضايا المرأة على الصعيد العالمي وإعداد المرأة لمواجهة التحديات والاتجاهات الجديدة. |
También es necesario proporcionar a la judicatura una formación exhaustiva, habida cuenta de que los jueces del Japón tienen la responsabilidad de proteger los derechos de las mujeres a nivel nacional. | UN | كما أن التدريب المستفيض للهيئة القضائية هام أيضاً، حيث يجب على القضاة في اليابان حماية حقوق المرأة على الصعيد الوطني. |
El objetivo de la Conferencia era mejorar la visibilidad y el acceso a la información sobre la mujer en los planos mundial y local y elaborar una estrategia que permita a las mujeres que participan en la información promover la potenciación de la mujer en el plano mundial. | UN | وتمثل هدف المؤتمر في تحسين مكانة المعلومات النسائية على المستويين العالمي والمحلي وتسهيل الوصول اليها، ووضع استراتيجية تسمح للنساء المشاركات في اﻹعلام بتعزيز تمكين المرأة على الصعيد العالمي. |
El logro de estos objetivos por parte de las mujeres chinas sin lugar a dudas promoverá, a su vez, la causa de las mujeres en todo el mundo. | UN | وتحقيق المرأة الصينية هذه الأهداف، سيؤدي بدوره بالتأكيد إلى تعزيز قضية المرأة على الصعيد العالمي. |
b) Representación de la mujer en el ámbito Internacional - Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Nación. - | UN | (ب) تمثيل المرأة على الصعيد الدولي: وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والديانة؛ |
Además, el Gobierno ha redactado un Plan de Acción para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a escala nacional. | UN | وفضلا عن ذلك، وضعت الحكومة مسودة خطة عمل لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني. |
El Fondo hará todo lo posible para convertir las resoluciones en realidad de manera que, en colaboración con los gobiernos y las sociedades civiles, continúe logrando una diferencia en la vida de la mujer a nivel de país. | UN | وقالت إن الصندوق سيبذل كل ما يستطيع لتحويل القرارات إلى حقائق حتى يستطيع، بالاشتراك مع الحكومات والمجتمعات المدنية، مواصلة تحسين حياة المرأة على الصعيد القطري. |
Desde su fundación en 1894, la Asociación ha venido participando en la educación y formación de las mujeres de todo el mundo. | UN | وقد شاركت الجمعية العالمية للشابات المسيحيات منذ إنشائها في عام 1894 في تعليم وتدريب المرأة على الصعيد العالمي. |
Un estudio de las entidades del sistema de las Naciones Unidas indica que 32 de ellas llevan a cabo trabajos sobre la violencia contra la mujer en los niveles mundial, regional y nacional. | UN | وتشير دراسة استقصائية لهيئات الأمم المتحدة إلى أن 32 من هذه الهيئات تقوم بعمل ما بشأن العنف ضد المرأة على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
Dicho esfuerzo fue realizado en coordinación con distintas organizaciones de la sociedad civil, que trabajan permanentemente el tema del fortalecimiento de las mujeres en el ámbito local. | UN | وقد أثمر الجهد بالتنسيق مع بعض منظمات المجتمع المدني، التي تعمل بصورة دائمة في موضوع تمكين المرأة على الصعيد المحلي. |