La mujer en el desarrollo: efectos de la globalización en el empleo y el empoderamiento de la mujer | UN | دور المرأة في التنمية: أثر العولمة على توظيف المرأة وتمكينها |
Hay prácticas como las de la dote, el matrimonio entre niños y la consagración de las devadasis, que resultan perjudiciales para el desarrollo y el empoderamiento de la mujer. | UN | فالممارسات من قبيل المهر وزيجات الأطفال وإهداء الفتيات إلى المعبد تضر بتنمية المرأة وتمكينها. |
Por consiguiente, este componente busca la reducción de la violencia por motivos de género así como la protección y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وعلى هذا فإن المكوِّنة تهدف إلى خفض ما يترتب من عنف قائم على نوع الجنس وحماية المرأة وتمكينها. |
Los derechos de la mujer y su empoderamiento deberían ser elementos importantes del proceso de paz, y deben seguir teniendo máxima prioridad en nuestro programa. | UN | وكفالة حقوق المرأة وتمكينها ينبغي أن يشكلا عنصرين أساسين في عملية السلام، ويجب أن يظلا على رأس جدول أعمالنا. |
También constituye un instrumento estratégico para alcanzar la igualdad y la potenciación de la mujer. | UN | وهي أيضا ضرورة استراتيجية في تحقيق مشاركة المرأة وتمكينها. |
Los principales factores que coartan la productividad de las mujeres y su empoderamiento económico son los siguientes: | UN | وتتمثل العوامل الرئيسية التي تقيّد إنتاجية المرأة وتمكينها اقتصاديا في ما يلي: |
Su país acoge con agrado la asistencia internacional de cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, incluidos los Estados Unidos, en sus esfuerzos para promover la protección y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده يرحب بالمساعدة الدولية التي تقدمها أية دول أعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الولايات المتحدة، من أجل دعم الجهود التي يبذلها لحماية المرأة وتمكينها. |
El Marco Estratégico incluye importantes compromisos en relación con la protección y el empoderamiento de la mujer y con la prevención y el enfrentamiento de la violencia sexual y la violencia basada en el género. | UN | ويتضمن الإطار الاستراتيجي التزامات هامة لحماية المرأة وتمكينها ولمنع العنف الجنسي والجنساني ومعالجته. |
Otras medidas importantes adoptadas desde la caída de los talibanes han sido la educación y el empoderamiento de la mujer. | UN | وقالت إن إجراءات هامة أخرى اتخذت منذ سقوط نظام طالبان منها تعليم المرأة وتمكينها. |
La educación y el empoderamiento de la mujer son cruciales para prevenir la fístula obstétrica y mejorar la salud materna. | UN | ولتعليم المرأة وتمكينها أهمية حاسمة في الوقاية من ناسور الولادة وتحسين صحة الأم. |
Tras la Declaración de Política Nacional sobre la Mujer en 1987, se ha progresado mucho en el mejoramiento de la condición y el empoderamiento de la mujer. | UN | وعقب بيان السياسة العامة الوطنية بشأن المرأة في عام 1987، أُحرز تقدم كبير في تحسين وضع المرأة وتمكينها. |
Aboga por los derechos y el empoderamiento de la mujer en la profesión jurídica, el poder judicial y la vida política. | UN | ويناصر الاتحاد حقوق المرأة وتمكينها في المهن القانونية، والقضاء، وفي ميادين السياسة العامة. |
Esto es indicativo del compromiso del Gobierno de garantizar la participación y el empoderamiento de las mujeres a nivel local, nacional e internacional de la comunidad en la República de las Islas Fiji. | UN | ويبين هذا التزام الحكومة بكفالة مشاركة المرأة وتمكينها على الصُعد المحلي والوطني والدولي للمجتمع في فيجي. |
Elogió los avances logrados en la esfera de los derechos de la mujer y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وأشادت بالتطورات التي أحرزتها في مجال حقوق المرأة وتمكينها. |
Celebró el compromiso del país con los derechos de la mujer y su empoderamiento. | UN | ورحبت بالتزام الإمارات العربية المتحدة بحقوق المرأة وتمكينها. |
71. La delegación de Marruecos acogió favorablemente los esfuerzos realizados por la India para promover los derechos de la mujer y su empoderamiento en las esferas política y social. | UN | 71- ورحبت المغرب بالجهود التي بذلتها الهند لتعزيز حقوق المرأة وتمكينها في الميدانين السياسي والاجتماعي. |
En 2002, el Presidente del Pakistán formuló la primera política nacional para el desarrollo y la potenciación de la mujer. | UN | وفي عام 2002، صاغ رئيس باكستان السياسة الوطنية الأولى لتنمية المرأة وتمكينها. |
En las últimas dos décadas, se han logrado avances significativos, aunque todavía insuficientes, para promover acciones desde el Estado que garanticen los derechos de las mujeres y su empoderamiento como ciudadanas. | UN | 51 - على مدى العقدين الماضيين، أُحرز تقدم كبير، وإن كان لا يزال غير كاف، في تعزيز التدابير التي أطلقتها الدولة لضمان حقوق المرأة وتمكينها كمواطنة. |
Participación y potenciación de la mujer: las mujeres son capaces de describir sus riesgos y vulnerabilidades desde su propio punto de vista y desempeñan un papel importante en las actividades de alerta anticipada. | UN | 99 - مشاركة المرأة وتمكينها: يمكن للمرأة أن تصور المخاطر والمثالب التي تتعرض لها من وجهة نظرها وأن تلعب دوراً مهماً في الإنذار المبكر. |
Está claramente orientado hacia el desarrollo y empoderamiento de la mujer. | UN | وهو يركز بشدة على تنمية المرأة وتمكينها. |
La educación y la habilitación de la mujer habilitará a las futuras generaciones y reducirá gradualmente la pobreza en todo el mundo. | UN | وقالت إن من شأن تعليم المرأة وتمكينها أن يؤديا إلى تمكين اﻷجيال المقبلة وإلى الحد من الفقر تدريجيا على نطاق العالم. |
En las propuestas también se demostró una creciente preocupación por fomentar la participación, la potenciación del papel de la mujer, la mejora de su condición y el fortalecimiento del marco legislativo de los derechos del niño. | UN | وبُرهن في الاقتراحات بصورة متزايدة على القلق بالنسبة لمشاركة المرأة وتمكينها وتحسين مركزها وتعزيز اﻹطار التشريعي لحقوق اﻷطفال. |
Bangladesh ha invertido considerablemente en la educación de las mujeres y su capacitación económica. | UN | وقد استثمرت بنغلاديش الكثير في تعليم المرأة وتمكينها اقتصاديا. |