"المرأة وتمكينها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el empoderamiento de la mujer
        
    • y el empoderamiento de las mujeres
        
    • la mujer y su empoderamiento
        
    • y la potenciación de la mujer
        
    • las mujeres y su empoderamiento
        
    • y potenciación de la mujer
        
    • y empoderamiento de la mujer
        
    • y la habilitación de la mujer
        
    • la potenciación del papel de la mujer
        
    • la mujer y el empoderamiento
        
    • de las mujeres y
        
    La mujer en el desarrollo: efectos de la globalización en el empleo y el empoderamiento de la mujer UN دور المرأة في التنمية: أثر العولمة على توظيف المرأة وتمكينها
    Hay prácticas como las de la dote, el matrimonio entre niños y la consagración de las devadasis, que resultan perjudiciales para el desarrollo y el empoderamiento de la mujer. UN فالممارسات من قبيل المهر وزيجات الأطفال وإهداء الفتيات إلى المعبد تضر بتنمية المرأة وتمكينها.
    Por consiguiente, este componente busca la reducción de la violencia por motivos de género así como la protección y el empoderamiento de las mujeres. UN وعلى هذا فإن المكوِّنة تهدف إلى خفض ما يترتب من عنف قائم على نوع الجنس وحماية المرأة وتمكينها.
    Los derechos de la mujer y su empoderamiento deberían ser elementos importantes del proceso de paz, y deben seguir teniendo máxima prioridad en nuestro programa. UN وكفالة حقوق المرأة وتمكينها ينبغي أن يشكلا عنصرين أساسين في عملية السلام، ويجب أن يظلا على رأس جدول أعمالنا.
    También constituye un instrumento estratégico para alcanzar la igualdad y la potenciación de la mujer. UN وهي أيضا ضرورة استراتيجية في تحقيق مشاركة المرأة وتمكينها.
    Los principales factores que coartan la productividad de las mujeres y su empoderamiento económico son los siguientes: UN وتتمثل العوامل الرئيسية التي تقيّد إنتاجية المرأة وتمكينها اقتصاديا في ما يلي:
    Su país acoge con agrado la asistencia internacional de cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, incluidos los Estados Unidos, en sus esfuerzos para promover la protección y el empoderamiento de la mujer. UN وأضاف قائلاً إن بلده يرحب بالمساعدة الدولية التي تقدمها أية دول أعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الولايات المتحدة، من أجل دعم الجهود التي يبذلها لحماية المرأة وتمكينها.
    El Marco Estratégico incluye importantes compromisos en relación con la protección y el empoderamiento de la mujer y con la prevención y el enfrentamiento de la violencia sexual y la violencia basada en el género. UN ويتضمن الإطار الاستراتيجي التزامات هامة لحماية المرأة وتمكينها ولمنع العنف الجنسي والجنساني ومعالجته.
    Otras medidas importantes adoptadas desde la caída de los talibanes han sido la educación y el empoderamiento de la mujer. UN وقالت إن إجراءات هامة أخرى اتخذت منذ سقوط نظام طالبان منها تعليم المرأة وتمكينها.
    La educación y el empoderamiento de la mujer son cruciales para prevenir la fístula obstétrica y mejorar la salud materna. UN ولتعليم المرأة وتمكينها أهمية حاسمة في الوقاية من ناسور الولادة وتحسين صحة الأم.
    Tras la Declaración de Política Nacional sobre la Mujer en 1987, se ha progresado mucho en el mejoramiento de la condición y el empoderamiento de la mujer. UN وعقب بيان السياسة العامة الوطنية بشأن المرأة في عام 1987، أُحرز تقدم كبير في تحسين وضع المرأة وتمكينها.
    Aboga por los derechos y el empoderamiento de la mujer en la profesión jurídica, el poder judicial y la vida política. UN ويناصر الاتحاد حقوق المرأة وتمكينها في المهن القانونية، والقضاء، وفي ميادين السياسة العامة.
    Esto es indicativo del compromiso del Gobierno de garantizar la participación y el empoderamiento de las mujeres a nivel local, nacional e internacional de la comunidad en la República de las Islas Fiji. UN ويبين هذا التزام الحكومة بكفالة مشاركة المرأة وتمكينها على الصُعد المحلي والوطني والدولي للمجتمع في فيجي.
    Elogió los avances logrados en la esfera de los derechos de la mujer y el empoderamiento de las mujeres. UN وأشادت بالتطورات التي أحرزتها في مجال حقوق المرأة وتمكينها.
    Celebró el compromiso del país con los derechos de la mujer y su empoderamiento. UN ورحبت بالتزام الإمارات العربية المتحدة بحقوق المرأة وتمكينها.
    71. La delegación de Marruecos acogió favorablemente los esfuerzos realizados por la India para promover los derechos de la mujer y su empoderamiento en las esferas política y social. UN 71- ورحبت المغرب بالجهود التي بذلتها الهند لتعزيز حقوق المرأة وتمكينها في الميدانين السياسي والاجتماعي.
    En 2002, el Presidente del Pakistán formuló la primera política nacional para el desarrollo y la potenciación de la mujer. UN وفي عام 2002، صاغ رئيس باكستان السياسة الوطنية الأولى لتنمية المرأة وتمكينها.
    En las últimas dos décadas, se han logrado avances significativos, aunque todavía insuficientes, para promover acciones desde el Estado que garanticen los derechos de las mujeres y su empoderamiento como ciudadanas. UN 51 - على مدى العقدين الماضيين، أُحرز تقدم كبير، وإن كان لا يزال غير كاف، في تعزيز التدابير التي أطلقتها الدولة لضمان حقوق المرأة وتمكينها كمواطنة.
    Participación y potenciación de la mujer: las mujeres son capaces de describir sus riesgos y vulnerabilidades desde su propio punto de vista y desempeñan un papel importante en las actividades de alerta anticipada. UN 99 - مشاركة المرأة وتمكينها: يمكن للمرأة أن تصور المخاطر والمثالب التي تتعرض لها من وجهة نظرها وأن تلعب دوراً مهماً في الإنذار المبكر.
    Está claramente orientado hacia el desarrollo y empoderamiento de la mujer. UN وهو يركز بشدة على تنمية المرأة وتمكينها.
    La educación y la habilitación de la mujer habilitará a las futuras generaciones y reducirá gradualmente la pobreza en todo el mundo. UN وقالت إن من شأن تعليم المرأة وتمكينها أن يؤديا إلى تمكين اﻷجيال المقبلة وإلى الحد من الفقر تدريجيا على نطاق العالم.
    En las propuestas también se demostró una creciente preocupación por fomentar la participación, la potenciación del papel de la mujer, la mejora de su condición y el fortalecimiento del marco legislativo de los derechos del niño. UN وبُرهن في الاقتراحات بصورة متزايدة على القلق بالنسبة لمشاركة المرأة وتمكينها وتحسين مركزها وتعزيز اﻹطار التشريعي لحقوق اﻷطفال.
    Bangladesh ha invertido considerablemente en la educación de las mujeres y su capacitación económica. UN وقد استثمرت بنغلاديش الكثير في تعليم المرأة وتمكينها اقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more