Esta fue la primera vez desde 1845 que vimos los efectos gravitacionales de algo en el sistema solar exterior y no se sabía lo que era. | TED | كانت هذه هي المرة الأولى منذ عام 1845 التي لاحظنا فيها تأثيرات جاذبية لشيء ما في النظام الشمسي الخارجي ولم نعرف كنهه. |
Es la primera vez desde que te conoci que me da miedo algo más que esas malditas cosas. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى منذ بداية التي لا أشعر فيها بالأمان معك بوجود تلك الأشياء |
Esta es la primera vez desde que me mudé a este pueblucho que tengo a alguien cogido por los huevos. | Open Subtitles | إنها المرة الأولى منذ أن انتقلت لهذه المدينة التافهة التي أملك فيها كل هؤلاء الناس أصحاب السلطة |
Por primera vez en más de 20 años se prestó atención médica sustancial directamente a las comunidades de las zonas ribereñas. | UN | وهذه هي المرة الأولى منذ أكثر من 20 عاما التي تحظى فيها المجتمعات الواقعة عند ضفاف النهرين بدعم طبي مباشر ضخم. |
Es la primera vez en años que le pido un favor. | Open Subtitles | هذه هى المرة الأولى منذ سنوات التى أسألك فيها صنيعاً |
Sería la primera vez desde 1997 que se alcanza esa cantidad. | UN | وستكون هذه هي المرة الأولى منذ عام 1997 التي يتم فيها تحقيق الرقم القياسي 800 مليون دولار. |
Es la primera vez desde 1995 que el PNUD ha recibido contribuciones a los recursos ordinarios que superan la cifra de 900 millones de dólares. | UN | وهذه هي المرة الأولى منذ عام 1995 التي تلقى فيها البرنامج الإنمائي مساهمات في الموارد العادية تجاوزت مبلغ 900 مليون دولار. |
En primer lugar, es la primera vez desde que el Secretario General asumió su cargo que la Asamblea General se pronuncia respecto de una propuesta formulada por él. | UN | أولاً، تلك هي المرة الأولى منذ تولى الأمين العام مهام منصبه التي تتخذ الجمعية العامة موقفاً بشأن اقتراح مقدم منه. |
Se trata de la primera vez desde 1996-1997 que la asistencia oficial para el desarrollo disminuye dos años seguidos. | UN | وهذه المرة الأولى منذ الفترة 1996-1997 التي تنخفض فيها المساعدة الإنمائية الرسمية على مدى سنتين متتاليتين. |
Ésta fue la primera vez desde que tenía siete años que las hojas cambiaron de color, los equipos saltaron al terreno y yo no. | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى منذ أن كنت في السابعة من عمري يتغير لون ورق الشجر وتأخذ الفرق الملاعب وأنا لم أفعل |
Creo que es la primera vez desde la guerra de la Revolución. ¿Tiene al primer testigo, Sr. Breslow? | Open Subtitles | أظن أن هذه هي المرة الأولى منذ حرب الثورة هل لديك الشاهد الأول يا سيد بريزلو؟ |
Esta es la primera vez desde que me quedé preñada que alguien me dice que soy demasiado mayor para algo. | Open Subtitles | هذه المرة الأولى منذ حملت التي يقول لي فيها أحدهم أنني كبيرة على شيء ما. |
Esta es la primera vez desde que me quedé preñada que alguien me dice que soy demasiado mayor para algo. | Open Subtitles | هذه المرة الأولى منذ حملت التي يقول لي فيها أحدهم أنني كبيرة على شيء ما. |
Dios mío. ¿Es la primera vez desde que falleció papá? | Open Subtitles | يا إلهي ، هل هذه المرة الأولى منذ وفاة أبي ؟ |
Esta es la primera vez desde ese fin de semana loco en que | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى منذ ذلك عطلة نهاية الأسبوع مجنون |
Según la fuente, era la primera vez desde 1984 que un tribunal militar procesaba a civiles por sus actividades sociales. | UN | ووفقاً للمصدر، كانت هذه هي المرة الأولى منذ عام 1984 التي يحاكم فيها مدنيون على اضطلاعهم بأنشطة اجتماعية، أمام محكمة عسكرية. |
Era la primera vez en mucho tiempo que todos nos sentíamos muy bien. | Open Subtitles | كانت المرة الأولى منذ زمنٍ التي شعرنا فيها جميعاً بالسرور |
Ésta será mi primera vez en 30 años sin escuchar la palabra del Señor en Navidad. | Open Subtitles | ستكون هذه المرة الأولى منذ 30 عاماً دون كلمة الرب في عيد الميلاد. |
Desde que se creó este instrumento, esta es la primera vez que se ha llegado a un acuerdo sobre la introducción de ajustes técnicos importantes a sus categorías. ¿Hasta qué punto es importante? | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى منذ إنشاء هذه الأداة يتم الاتفاق فيها على إجراء تعديلات هامة على فئات الأسلحة. |