"المرة الأولى منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la primera vez desde
        
    • primera vez en
        
    • primera vez desde que
        
    • la primera vez que
        
    • primera vez desde la
        
    Esta fue la primera vez desde 1845 que vimos los efectos gravitacionales de algo en el sistema solar exterior y no se sabía lo que era. TED كانت هذه هي المرة الأولى منذ عام 1845 التي لاحظنا فيها تأثيرات جاذبية لشيء ما في النظام الشمسي الخارجي ولم نعرف كنهه.
    Es la primera vez desde que te conoci que me da miedo algo más que esas malditas cosas. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى منذ بداية التي لا أشعر فيها بالأمان معك بوجود تلك الأشياء
    Esta es la primera vez desde que me mudé a este pueblucho que tengo a alguien cogido por los huevos. Open Subtitles إنها المرة الأولى منذ أن انتقلت لهذه المدينة التافهة التي أملك فيها كل هؤلاء الناس أصحاب السلطة
    Por primera vez en más de 20 años se prestó atención médica sustancial directamente a las comunidades de las zonas ribereñas. UN وهذه هي المرة الأولى منذ أكثر من 20 عاما التي تحظى فيها المجتمعات الواقعة عند ضفاف النهرين بدعم طبي مباشر ضخم.
    Es la primera vez en años que le pido un favor. Open Subtitles هذه هى المرة الأولى منذ سنوات التى أسألك فيها صنيعاً
    Sería la primera vez desde 1997 que se alcanza esa cantidad. UN وستكون هذه هي المرة الأولى منذ عام 1997 التي يتم فيها تحقيق الرقم القياسي 800 مليون دولار.
    Es la primera vez desde 1995 que el PNUD ha recibido contribuciones a los recursos ordinarios que superan la cifra de 900 millones de dólares. UN وهذه هي المرة الأولى منذ عام 1995 التي تلقى فيها البرنامج الإنمائي مساهمات في الموارد العادية تجاوزت مبلغ 900 مليون دولار.
    En primer lugar, es la primera vez desde que el Secretario General asumió su cargo que la Asamblea General se pronuncia respecto de una propuesta formulada por él. UN أولاً، تلك هي المرة الأولى منذ تولى الأمين العام مهام منصبه التي تتخذ الجمعية العامة موقفاً بشأن اقتراح مقدم منه.
    Se trata de la primera vez desde 1996-1997 que la asistencia oficial para el desarrollo disminuye dos años seguidos. UN وهذه المرة الأولى منذ الفترة 1996-1997 التي تنخفض فيها المساعدة الإنمائية الرسمية على مدى سنتين متتاليتين.
    Ésta fue la primera vez desde que tenía siete años que las hojas cambiaron de color, los equipos saltaron al terreno y yo no. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى منذ أن كنت في السابعة من عمري يتغير لون ورق الشجر وتأخذ الفرق الملاعب وأنا لم أفعل
    Creo que es la primera vez desde la guerra de la Revolución. ¿Tiene al primer testigo, Sr. Breslow? Open Subtitles أظن أن هذه هي المرة الأولى منذ حرب الثورة هل لديك الشاهد الأول يا سيد بريزلو؟
    Esta es la primera vez desde que me quedé preñada que alguien me dice que soy demasiado mayor para algo. Open Subtitles هذه المرة الأولى منذ حملت التي يقول لي فيها أحدهم أنني كبيرة على شيء ما.
    Esta es la primera vez desde que me quedé preñada que alguien me dice que soy demasiado mayor para algo. Open Subtitles هذه المرة الأولى منذ حملت التي يقول لي فيها أحدهم أنني كبيرة على شيء ما.
    Dios mío. ¿Es la primera vez desde que falleció papá? Open Subtitles يا إلهي ، هل هذه المرة الأولى منذ وفاة أبي ؟
    Esta es la primera vez desde ese fin de semana loco en que Open Subtitles هذه هي المرة الأولى منذ ذلك عطلة نهاية الأسبوع مجنون
    Según la fuente, era la primera vez desde 1984 que un tribunal militar procesaba a civiles por sus actividades sociales. UN ووفقاً للمصدر، كانت هذه هي المرة الأولى منذ عام 1984 التي يحاكم فيها مدنيون على اضطلاعهم بأنشطة اجتماعية، أمام محكمة عسكرية.
    Era la primera vez en mucho tiempo que todos nos sentíamos muy bien. Open Subtitles كانت المرة الأولى منذ زمنٍ التي شعرنا فيها جميعاً بالسرور
    Ésta será mi primera vez en 30 años sin escuchar la palabra del Señor en Navidad. Open Subtitles ستكون هذه المرة الأولى منذ 30 عاماً دون كلمة الرب في عيد الميلاد.
    Desde que se creó este instrumento, esta es la primera vez que se ha llegado a un acuerdo sobre la introducción de ajustes técnicos importantes a sus categorías. ¿Hasta qué punto es importante? UN وكانت هذه هي المرة الأولى منذ إنشاء هذه الأداة يتم الاتفاق فيها على إجراء تعديلات هامة على فئات الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus