Por lo tanto, su delegación acoge con satisfacción el establecimiento en la Secretaría del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. | UN | وأعلن أن هذا ما دفع وفده إلى الترحيب بتشكيل الفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون ضمن أمانة اللجنة. |
El Secretario General aclara en el párrafo 2 de su informe que el retraso en la publicación del informe se debió a las dilatadas consultas celebradas con el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho. | UN | ويوضح الأمين العام في الفقرة 2 من تقريره بأن التأخر في إصدار هذا التقرير يعزى إلى المشاورات المستفيضة التي جرت مع الفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون. |
El Departamento de Agricultura ha enviado un representante a su grupo de Referencia sobre mujeres para participar en un programa de capacitación sobre cuestiones del género y la seguridad alimentaria. | UN | وقد أوفدت وزارة الزراعة ممثلا عن فريقها المرجعي المعني بالمرأة لحضور برنامج تدريبي عن قضايا الجنسين واﻷمن الغذائي. |
La Directora Ejecutiva prorrogó el mandato del grupo de Referencia sobre moral del personal para otro año. | UN | وقالت إنها مددت ولاية الفريق المرجعي المعني بالروح المعنوية للموظفين لمدة سنة أخرى. |
La División para el Adelanto de la Mujer siguió formando parte del grupo de referencia para el programa mundial sobre el fortalecimiento del apoyo de las Naciones Unidas a la protección y la promoción de los derechos humanos en todo el mundo en el marco de la iniciativa de la Medida 2, organizado por el ACNUDH. | UN | وواصلت الشعبة المشاركة كعضو في الفريق المرجعي المعني بالبرنامج العالمي للإجراء 2 المتعلق بتقوية دعم الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نطاق العالم، الذي دعت المفوضية إلى عقده. |
El Grupo de Referencia Encargado de la Supervisión y Evaluación del ONUSIDA había formulado una serie de indicadores precisos y los instrumentos se estaban probando sobre el terreno en Jamaica y Malawi. | UN | ووضع فريق الأمم المتحدة المرجعي المعني بالرصد والتقييم في مجال الإيدز مؤشرات دقيقة، وقد بدأ الاختبار الميداني لهذه الأدوات في جامايكا وملاوي. |
El Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho se estableció para coordinar en la Sede las actividades referentes al estado de derecho a nivel de todo el sistema. | UN | وقد أنشئ الفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون ليقوم بدور جهة التنسيق في المقر بحث يتولى تنسيق الاهتمام بمسألة سيادة القانون على نطاق المنظومة بأسرها. |
Subrayamos la necesidad de proporcionar todo el apoyo necesario al Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, respaldado por la Dependencia sobre el Estado de Derecho de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, para que pueda cumplir con eficacia sus funciones. | UN | ونؤكد على ضرورة تقديم كل الدعم اللازم للفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون، الذي تدعمه وحدة سيادة القانون في المكتب التنفيذي للأمين العام، بحيث يتمكن الفريق من الاضطلاع الفعال بمهامه. |
Su delegación celebra el establecimiento del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, presidido por la Vicesecretaria General. | UN | 66 - ويرحب وفدها بإنشاء الفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون برئاسة نائبة الأمين العام. |
No cabe duda de que en los últimos dos años se ha avanzado desde el punto de vista institucional mediante el establecimiento del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho y la Dependencia sobre el Estado de Derecho. | UN | وأضاف أنه ليس هناك شك في أنه في السنتين الأخيرتين قد أُحرز تقدم على المستوى المؤسسي من خلال تشكيل الفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون وإنشاء وحدة سيادة القانون. |
El Grupo de Referencia sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Interinstitucional Permanente apoya y revisa la aplicación de dicha política. | UN | ويدعم الفريق المرجعي المعني بنوع الجنس والمساعدة الإنسانية التابع لهذه اللجنة تنفيذ سياستها ويستعرض ذلك التنفيذ. |
Por ello se había creado el Grupo de Referencia sobre la violencia sexual y de género, para apoyar las medidas nacionales a este respecto. | UN | وعليه تم تطوير الفريق المرجعي المعني بالعنف الجنسي والجنساني بهدف دعم الجهود الوطنية في هذا المجال. |
El UNICEF también contribuye al Grupo de Referencia sobre Salud Mental y Apoyo Psicosocial en Emergencias Humanitarias y Catástrofes. | UN | كما تقدم اليونيسيف الدعم للفريق المرجعي المعني بالصحة النفسية والدعم النفسي. |
Por ello, acogemos con beneplácito los esfuerzos del Comité Permanente entre Organismos por prestar más atención a la relación entre la acción humanitaria y los derechos humanos, sobre todo el establecimiento del grupo de Referencia sobre acción humanitaria y derechos humanos. | UN | ولذا فنحن نرحب بجهود اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ﻹيلاء المزيد من الاهتمام للعلاقة بين العمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان، ولاسيما إنشاء الفريق المرجعي المعني بالعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان. |
Miembro del grupo de expertos del Instituto Electoral para la Democracia Sostenible en África (EISA) encargados del establecimiento de parámetros de referencia para la mejora de la gobernanza democrática en y entre los partidos políticos en África, 2010 | UN | عضوة فريق الخبراء المرجعي المعني بوضع معايير تعزيز الإدارة الديمقراطية للأحزاب السياسية الأفريقية وفيما بينها، المعهد الانتخابي للديمقراطية المستدامة في أفريقيا، 2010 |
Se está logrando una mayor armonización del seguimiento de los avances de las medidas de lucha contra el VIH mediante el Grupo de Referencia Encargado de la Supervisión y Evaluación de la Secretaría del ONUSIDA. | UN | ويتحقق حاليا قدر أكبر من التنسيق في رصد التقدم في جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، من خلال الفريق المرجعي المعني بالرصد والتقييم للفيروس التابع للبرنامج. |
En consecuencia, el Grupo de Consulta sobre medidas humanitarias y derechos humanos del Comité ha iniciado un estudio encaminado a determinar ejemplos de buenas prácticas, que se publicará en forma de manual de prácticas sobre el terreno. | UN | لذلك بدأ الفريق المرجعي المعني بالأعمال الإنسانية وحقوق الإنسان التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إجراء دراسة تهدف إلى تحديد أمثلة عن الممارسات الجيدة، ستصدر في شكل دليل عن الممارسات الميدانية. |