El conductor del vehículo logró escapar, pero las manchas de sangre en la carretera indicaban que estaba herido. | UN | وتمكن سائق المركبة من الفرار ولكن آثار الدماء على الطريق أوضحت أنه قد أصيب بجراح. |
El vehículo sufrió daños de poca consideración, pero no se informó de heridos. | UN | وأصيبت المركبة بأضرار بسيطة ولكن لم يبلغ عن وقوع أية اصابات. |
Todas las unidades han sido integradas en la nave espacial y el lanzamiento se prevé para el primer trimestre de 2000. | UN | وقد أدمجت جميع الوحدات في المركبة الفضائية، ومن المقرر أن يتم الاطلاق في الربع اﻷول من عام ٠٠٠٢. |
Tras completar sus tareas, la nave espacial de carga se desacopló de la ISS y abandonó su órbita. | UN | وبعد انتهاء مهامها فصلت المركبة الفضائية لنقل الحمولات عن محطة الفضاء الدولية وأُخرجت من مدارها. |
Este capítulo describirá detalladamente el enfoque para elaborar indicadores avanzados compuestos sobre la base de un modelo de factor de gran escala. | UN | يصف هذا الفصل على نحو مفصل نهج وضع المؤشرات الرئيسية المركبة استنادا إلى نموذج يعتمد على عامل اتساع النطاق. |
Un guardia fronterizo israelí resultó gravemente herido en la Faja de Gaza cuando se arrojó una granada al interior del vehículo en que viajaba. | UN | وأصيب حارس من حراس الحدود الاسرائيليين بجروح خطيرة في قطاع غزة حينما ألقيت قنبلة يدوية داخل المركبة التي كان يستقلها. |
Los contenedores montados sobre camiones pueden desmontarse y utilizarse separadamente del vehículo. | UN | ويمكن إنزال الحاويات المركبة على الشاحنات واستخدامها بمعزل عن السيارة. |
Los contenedores montados sobre camiones pueden desmontarse y utilizarse separadamente del vehículo. | UN | ويمكن إنزال الحاويات المركبة على الشاحنات واستخدامها بمعزل عن السيارة. |
iii) La factura de venta u otro documento que establezca la propiedad del vehículo, en caso de que no esté inscrito o registrado; | UN | `٣` فاتورة البيع أو أي مستند آخر يثبت ملكية المركبة في حالة ما إذا لم تكن المركبة مملكة أو مسجلة؛ |
La política de sustitución de la Misión se basa en la antigüedad, el kilometraje o la condición del vehículo. | UN | ترتكز سياسة البعثة المتعلقة باستبدال المركبات على عمر المركبة أو المسافة التي قطعتها أو حالتها العامة. |
Nuestra estación de rastreo en Singapur reportó débiles señales de esta nave provenientes del área del Mar del Japón. | Open Subtitles | محطة متابعتنا في سنغافورة ابلغت استجابة ضعيفة من هذه المركبة نازلة الي البحرِ في منطقةِ اليابان. |
No hay duda de que la nave no habría sobrevivido a ese viaje". | Open Subtitles | بلا جدال أن المركبة لن تنجو من المرور خلال تلك الفجوة |
No, él dijo que bajaron en una cápsula después de abandonar la nave. | Open Subtitles | كلا، فقد أخبرنا أنهم حطوا على الأرض في حجيرة المركبة الفضائية |
Uno de los problemas que hemos tenido... con la nave invasora que capturamos es intentar descifrar su unidad MRL. | Open Subtitles | احدي المهام الرئيسة التي ستكون لدينا.. مع المركبة التي بحوزتنا لنفهمها بسرعة بدلا من القيادة البطئية |
Desde ese punto de vista, no había razón para tratar los hechos compuestos de forma que difiriera en absoluto de la de tratar otras clases de actos. | UN | ومن وجهة النظر هذه، ليس هناك ما يدعو إلى معاملة الأفعال المركبة بأية طريقة مختلفة عن معاملة الأنواع الأخرى من الأفعال. |
La primera parte de una serie de grabaciones que el Grupo ha podido obtener muestra uno de esos vehículos en funcionamiento en el Sudán septentrional. | UN | ويُظهر الجزء الأول من سلسلة لقطات من هذا النوع حصل عليها الفريق، المركبة الجوية بلا طيار أثناء تشغيلها في شمال السودان. |
Puede evitar oraciones complejas difíciles de analizar en tiempo real, hacer cambios, para evitar una pronunciación incómoda, o eliminar sonidos, para hablar más rápido. | TED | قد يعني هذا تجنب الفقرات المركبة التي يصعب فهمها وعمل التغييرات لتجنب النطق الغريب أو حذف أصوات لجعل المحادثة أسرع |
Disponibilidad de alternativas para equipos " nuevos " y " ya instalados " | UN | توافر البدائل للمعدات ' ' الجديدة`` و ' ' المعدات المركبة`` |
Para algunas zonas estudiadas se determinarán los riesgos combinados de tormentas, inundaciones y terremotos. | UN | وسيتم تحديد المخاطر المركبة الناشئة عن العواصف والفيضانات والزلازل بالنسبة لمناطق مستهدفة معينة. |
Se mencionó la dificultad de deducir la distinción entre hechos compuestos y hechos complejos mediante referencia a la norma primaria. | UN | وأُشير إلى صعوبة استخلاص التمييز بين الأفعال المركبة والأفعال المتشعبة بالإشارة إلى القاعدة الأولية. |
El régimen del derecho aéreo debería aplicarse durante todo el vuelo de las naves utilizadas para el transporte Tierra-Tierra de materiales o personas. | UN | فينبغي أن تنطبق قواعد قانون الجو طوال مدة تحليق المركبة التي تستخدم لنقل معدات أو أشخاص من الأرض إلى الأرض. |
Influyen muchísimo en ellas las presiones combinadas de la pobreza y la amortización de la deuda. | UN | وهذه تتأثر بقدر كبير بالضغوط المركبة التي يفرضها الفقر وسداد الديون. |
Me da toda la información que necesito cuando vuelo el Saltador navegación, armas. | Open Subtitles | إنها تعطيني معلومات عندما تطير المركبة الملاحة الأسلحة أتطير بهذا الشيء؟ |
Lo mismo es cierto con respecto al interés compuesto en las controversias entre Estados. | UN | وينطبق الأمر ذاته بنفس القدر على الفائدة المركبة فيما يتعلق بالمطالبات بين دولة وأخرى. |
Como resultado de ello, la capacidad instalada acumulada de producción de energía fotovoltaica aumentó un 43% entre 2011 y 2012. | UN | ونتيجةً لذلك، ارتفعت قدرة توليد الطاقة الفولطا ضوئية المركبة بنسبة 43 في المائة بين عامي 2011 و2012. |
Ves ese coche lento en frente? | TED | هل ترون تلك المركبة البطيئة السرعة التي أمامكم؟ |
Esas Patrullas mixtas serán dirigidas por el vehículo israelí. | UN | وتتولى المركبة الاسرائيلية قيادة الدوريات المشتركة. |