ويكيبيديا

    "المريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • horrible
        
    • terrible
        
    • alarmante
        
    • horrenda
        
    • horroroso
        
    • pavoroso
        
    Es preciso que todo el mundo se movilice para que termine este escándalo horrible. UN ومن الخليق بالعالم بأسره أن يسعى إلى وضع حد لهذا العار المريع.
    Este horrible asesinato se produce tras un cese temporal en la sucesión de crímenes que el Líbano lleva padeciendo desde hace ya tres años. UN ويأتي هذا الاغتيال المريع بعد توقف مؤقت في سلسلة الجرائم التي ما برح يشهدها لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    He descubierto nueva información... sobre el desaprensivo responsable de este horrible accidente. Open Subtitles اكتشفت معلومات جديدة حول الحثالة المسؤول عن هذا الحادث المريع
    Ayer recordamos a los inocentes que perdieron la vida esa terrible mañana. UN فبالأمس تذكرنا الأرواح البريئة التي أُزهقت في ذلك الصباح المريع.
    Pero un arma terrible viene acompañado de una forma de energía revolucionaria. Open Subtitles لكن مع هذا السلاح المريع يأتي أيضاً مصدر طاقة ثوري
    Si, es horrible guardar un secreto familiar tan grande como ese, ¿no? Open Subtitles أجل من المريع اخفاء سر عائلي كبير مثل هذا ؟
    Cuba no volverá jamás a la horrible, despiadada e inhumana condición de colonia de Estados Unidos. UN لن تعود كوبا أبدا إلى الوضع المريع والبائس وغير الإنساني الذي كانت عليه عندما كانت مستعمرة للولايات المتحدة.
    Ya la Presidenta Michelle Bachelet recordaba hace unos minutos el horrible asesinato del ex Canciller chileno Orlando Letelier. UN وذكرتنا الرئيسة ميشيل باشيليت بيريا قبل وقت قصير بالاغتيال المريع لوزير خارجية شيلي السابق، أورلاندو ليتيير.
    No querrás que la gente piense que sigues disgustada por ese hombre horrible, ¿no? Open Subtitles إنك لا تريدين أن يعتقد الناس أنك لا زلت منزعجة على هذا الرجل المريع
    ¡Sólo ese horrible lugar donde has aprendido a ser tan impertinente! Open Subtitles اذهبي أينما تريدين إلا ذلك المكان المريع الذي لم تتعلمي فيه أثناء نموك إلا الوقاحة
    no puedes sentarte en tu horrible tienda todo el verano. Open Subtitles لا يمكنك الجلوس في محلك المريع طوال الصيف
    La idea de que alguien tome drogas para huir de un destino horrible les resulta odiosa a esos idiotas. Open Subtitles فكرة أنّه يمكن لأحدهم تعاطي المخدرات والتهرّب من قدره المريع تعتبر لعنة بالنسبة لأولئك الحمقى
    Cuando dedicas tu vida a alguien y esa persona empieza a morir lo que se siente es un terrible, horrible dolor. Open Subtitles عندما تكونين قد قضيتى حياتك مع أشخاص ما ثم يوشكون على الموت و تشعرين بهذا الإنفصال المريع
    Vamos a morir en este horrible lugar. Open Subtitles سنموت جميعاً في هذا المكان المريع
    En este sentido, la comunidad internacional hizo lo correcto al aprobar, en un espíritu de unidad y de común acuerdo, medidas audaces contra este terrible mal. UN وفي هذا الصدد، كان المجتمع الدولي مصيبا باعتماده، بروح الوحدة والوفاق، لتدابير جريئة ضد هذا البلاء المريع.
    Es verdaderamente terrible que el dirigente de un Estado Miembro de las Naciones Unidas haga siquiera un llamamiento en favor de la destrucción de otro Estado Miembro. UN وبالفعل، من المريع أن يطالب زعيم دولة عضو في الأمم المتحدة بتدمير دولة عضو أخرى.
    La humanidad tuvo que adoptar medidas para hacer frente a esa terrible realidad. UN وكان على البشرية أن تتخذ إجراء لمعالجة هذا الواقع المريع.
    Y cuando lo vi aún ante el impacto, el impacto terrible, y la terrible explosión en nuestras vidas, literalmente, no queríamos venganza. TED و عندما رأيته و بالرغم من الصدمة الصدمة المريعة و الانفجار المريع في حياتنا ,حرفيا لم نكن انتقاميين
    Las columnas y el suelo están hechos de pizarra atigrada recogidas del Atlántico, un recordatorio de esa terrible travesía. TED تُصنع الأعمدة والأرضية من الصخور الإسمنتية المنجرفة من المحيط الأطلسي، وهو تذكير بذلك العبور المريع.
    Y estoy segura de que contando con la colaboración correcta podremos derrotar esta terrible enfermedad. TED وأنا على ثقة أنه مع التعاون الصحيح، سوف نقهر هذا المرض المريع.
    Me dirijo a usted para informarle del alarmante número de atentados cometidos en las últimas semanas por terroristas palestinos que operan en la Franja de Gaza. UN أكتب إليكم لأبلغكم بالعدد المريع للهجمات الإرهابية التي نفذها إرهابيون فلسطينيون نشطوا في قطاع غزة خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    El pueblo palestino se sigue dirigiendo a la comunidad internacional para que ayude a poner fin a la horrenda situación a la que está sometido por la ocupación israelí. UN وما زال الشعب الفلسطيني يتطلع إلى المجتمع الدولي كي يمد له يد المساعدة من أجل إنهاء هذا الوضع المريع الذي يتعرض له تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    Es horroroso que aproximadamente el 70% de las víctimas registradas hayan sido civiles, en especial mujeres y niños, afectados a menudo mucho tiempo después de la terminación de los conflictos armados. UN ومن المريع أن قرابة 70 في المائة من الخسائر الواردة في التقارير وقعت بين المدنيين، خاصة النساء والأطفال، في كثير من الحالات بعد وقت طويل من انتهاء الصراعات المسلحة.
    Sr. Haug (Noruega) (habla en inglés): En primer lugar, permítaseme sumarme a mis colegas presentando nuestro sincero pésame al Gobierno y al pueblo de Indonesia por el pavoroso atentado terrorista ocurrido en Bali. UN السيد هوغ (النرويج) (تكلم بالانكليزية): أولا، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات زملائي في الإعراب لحكومة وشعب إندونيسيا عن أخلص تعاطفنا وتعازينا بمناسبة الاعتداء الإرهابي المريع في بالـي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد