ويكيبيديا

    "المزمعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • previstas
        
    • previstos
        
    • prevista
        
    • previsto
        
    • proyectadas
        
    • planificadas
        
    • planificados
        
    • proyectada
        
    • programadas
        
    • planeadas
        
    • se prevean
        
    • proyectados
        
    • planeada
        
    • contempladas
        
    • cabo
        
    Si no se consigue apoyo adicional, el PMA tendrá que reducir las actividades de distribución de alimentos previstas en todo el Afganistán. UN وما لم يتسنَّ الحصول على دعم إضافي، سيتعين على البرنامج خفض الأنشطة المزمعة لتوزيع الأغذية في جميع أنحاء أفغانستان.
    La Junta revisó el alcance de sus actividades de auditoría previstas y se basó en algunos trabajos realizados por la OSSI. UN استعرض المجلس نطاق أنشطته المزمعة لمراجعة الحسابات عن طريق الاعتماد على أعمال معينة يؤديها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    En consecuencia, la cifra efectiva de 168.147 corresponde a los aumentos previstos. UN ولذلك يعد الرقم الفعلي وقدره ١٤٧,١٦٨ متمشيا مع الزيادات المزمعة.
    Tampoco se llegó a los niveles de asistencia previstos. UN وهناك أيضا قصور في تحقيق المستويات المزمعة للمساعدة.
    La previsión del período anterior se basó en la repatriación prevista de la unidad de apoyo médico y su equipo. UN وكان الاعتماد في الفترة السابقة يستند إلى اﻹعادة المزمعة ﻷفراد وحدة الدعم الطبي ومعداتها إلى أوطانهم.
    Esto es muy inadecuado, habida cuenta del ámbito de actividades previsto para el mandato. UN وهذا الوقت غير كاف بشكل صارخ نظراً إلى نطاق اﻷنشطة المزمعة للولاية.
    Su misión consiste en revisar las actividades proyectadas y evaluar su efecto y repercusiones en la política futura. UN وتتمثل مهمته في استعراض الأنشطة المزمعة وتقييم تأثيرها والآثار التي ترتبها على السياسة في المستقبل.
    La mayor parte de las actividades planificadas y los productos finales previstos no se expresaban en términos susceptibles de ser medidos y tampoco se especificaban indicadores de actuación. UN ولم يعبر عن معظم الأنشطة المزمعة والنواتج المتوقعة بعبارات يمكن قياسها ولم تحدد مؤشرات الأداء.
    :: Lograr que las evaluaciones previstas se celebren conforme a lo previsto, con plazos razonables y con recursos asignados; UN عمليات التقييم المزمعة تجرى حسب الخطة الموضوعة في غضون مدد زمنية معقولة وفي حدود الموارد المخصصة؛
    En esos acuerdos se estipularía que las contribuciones se deberán pagar antes de la ejecución de las actividades previstas. UN وسينص هذا الاتفاق بالتحديد على أن تدفع المساهمات قبل تنفيذ اﻷنشطة المزمعة.
    En dicho acuerdo se estipulará que las contribuciones se deberán pagar antes de la ejecución de las actividades previstas. UN وسينص هذا الاتفاق بالتحديد على أنه ينبغي أن تدفع المساهمات قبل تنفيذ اﻷنشطة المزمعة.
    En dicho acuerdo se estipulará que las contribuciones se deberán pagar antes de la ejecución de las actividades previstas. UN وسينص هذا الاتفاق بالتحديد على أنه ينبغي أن تدفع المساهمات قبل تنفيذ اﻷنشطة المزمعة.
    Deben acelerarse las reformas carcelarias actualmente previstas. UN وينبغي التعجيل بتنفيذ الاصلاحات المزمعة اﻵن لحالة السجون.
    Esta solución puede ser aceptable a corto plazo si se despliegan urgentemente los observadores previstos para la segunda fase. UN وربما يكون هذا الحل مقبولا بالنسبة للمدى القريب إذا تم على وجه الاستعجال وزع تدفقات المراقبين المزمعة للمرحلة الثانية.
    En particular, exige que el Gobierno del Iraq no obstaculice los vuelos actualmente previstos de aeronaves de las Naciones Unidas. UN وعلى وجه الخصوص، يطالب المجلس حكومة العراق بعدم التعرض للرحلات الجوية المزمعة حاليا التابعة لﻷمم المتحدة.
    Los gastos generales de funcionamiento son por tanto también superiores, ya que incluyen los gastos de alquiler de los nuevos locales previstos. UN ولذلك، فإن مصروفات التشغيل العامة مرتفعة هي اﻷخرى لكي تضع في الاعتبار تكاليف استئجار المباني الجديدة المزمعة.
    Abundan las pruebas que indican que la policía de Mostar Occidental estaba totalmente al tanto de la visita prevista de los bosniacos al cementerio, contrariamente a aseveraciones de que estaban totalmente inadvertidos de la marcha prevista. UN ثمة أدلة وافية تفيد بأن شرطة موستار الغربية كانت على علم تام بالزيارة التي يزمع البشناق القيام بها للمقبرة على النقيض من ادعاءاتها بعدم معرفة شيء على اﻹطلاق عن المسيرة المزمعة.
    " a) La transparencia del origen de los fondos y de la identidad de las personas que deben constituir el núcleo de socios de la entidad prevista. UN ' ' شفافية أصل الأموال وهوية الأشخاص الذين سيشكلون أساس الشركاء في المؤسسة المزمعة.
    Hasta qué punto exactamente las medidas proyectadas pueden afectar el uso de las aguas será probablemente muy difícil de determinar al comienzo de las negociaciones. UN كما أن الدرجة الصحيحة لتأثر استخدام المياه نتيجة لﻹجراءات المزمعة يحتمل أن تكون بعيدة عن الوضوح في بداية المفاوضات.
    Actualmente, la mayoría de las organizaciones de mujeres consideran obligatorio incluir la sensibilización en materia de género en sus actividades planificadas. UN ومعظم المنظمات النسائية ترى الآن أنه لا مناص من إدراج التوعية بالفوارق بين الجنسين في أنشطتها المزمعة.
    :: Facilitar el tránsito seguro de las partes en los desplazamientos planificados a zonas designadas para reunión. UN :: تيسير المرور الآمن للأطراف في أثناء التحركات المزمعة إلى مناطق التجمع المحددة.
    La Relatora Especial seguirá ocupándose de este asunto en el curso de su proyectada visita a Inglaterra a comienzos del año 2001. UN وستتابع المقررة الخاصة هذه المسألة خلال زيارتها المزمعة إلى انكلترا في بداية عام 2001.
    Una de las actividades programadas en este proyecto es un estudio complementario al estudio demográfico de salud que se llevará a cabo con la colaboración del Banco Mundial y el FNUAP. UN ومن بين اﻷنشطة المزمعة لهذا المشروع اجراء دراسة استقصائية لمتابعة الاستقصاء الديمغرافي والصحي الذي سيجريه البنك بالتعاون مع الصندوق.
    También se incluyen los calendarios, objetivos y programas de las actividades planeadas. UN كما تضم تلك الصفحة جداول الأنشطة المزمعة وأهدافها وبرامجها.
    i) Reunión de información sobre los movimientos de personal o los cambios programáticos que se prevean en las oficinas atendidas por los distintos grupos, con la Asistencia del Sistema Integrado de Información de Gestión; UN `١` جمع المعلومات المتعلقة بالتنقلات المزمعة للموظفين أو التغيرات البرنامجية للمكاتب التي تخدمها المجموعات المختلفة، بمساعدة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    proyectados PARA 1998, 1999 Y AÑOS FUTUROS 10-28 7 III. ACTIVIDADES proyectadas POR ORGANIZACIONES DEL SISTEMA UN ثالثا - اﻷنشطة المزمعة من جانب مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ واﻷعوام اللاحقة
    Esos funcionarios recibirán el resumen de vacantes aproximadamente un año antes de que se lleve a cabo la reasignación de puestos planeada en el PNUD. UN وسيتلقى هؤلاء الموظفون موجز الوظائف الشاغرة قبل سنة واحدة تقريبا من عملية إعادة النقل المزمعة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Botswana preguntó por las medidas contempladas para paliar la pobreza entre las mujeres del medio rural y para reducir los altos índices de embarazos de adolescentes. UN وتساءلت بوتسوانا عن التدابير المزمعة للتصدي للفقر الذي تتضرر منه نساء الأرياف والتصدي لمعدلات الحمل المرتفعة في صفوف المراهقات، حسبما تواتر ذكره.
    Nos corresponde hacerlo y, de hecho lo haremos durante el proceso de revisión que se llevará a cabo en 2010, en el cual mi país desea participar en forma activa. UN سيحين أوان ذلك خلال عملية الاستعراض المزمعة في عام 2010 والتي يرغب بلدي أن يشارك فيها بنشاط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد