Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional | UN | تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات |
Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de colaboración | UN | تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات |
Algunos sugirieron que se necesitaba más orientación sobre qué constituía un sitio contaminado y sobre la concesión de prioridad a esos sitios. | UN | وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع. |
Algunos sugirieron que se necesitaba más orientación sobre qué constituía un sitio contaminado y sobre la concesión de prioridad a esos sitios. | UN | وألمح بعضهم إلى الحاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن كيفية تحديد الموقع الملوث وتوجيه بشأن ترتيب أهمية هذه المواقع. |
Por consiguiente, es necesario que el Grupo de trabajo imparta nuevas orientaciones antes de proceder con el proyecto. | UN | ولذلك يحتاج الأمر إلى المزيد من التوجيه من جانب الفريق العامل قبل المضي في المشروع. |
A este respecto, quizás sea necesario que la Dependencia Especial revise los indicadores y dé más orientaciones sobre su utilización. | UN | وربما يلزم في هذا الصدد إجراء استعراض للمؤشرات و/أو أن توفر الوحدة الخاصة المزيد من التوجيه بشأن استخدامها. |
Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de | UN | تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات |
Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de Colaboración | UN | تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات |
Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de colaboración en materia de bosques | UN | تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات |
Mejora de la cooperación y coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques | UN | تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات |
Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques | UN | تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات |
La Asamblea General tal vez desee proporcionar más orientación a este respecto. | UN | وقد تود الجمعية العامة توفير المزيد من التوجيه في هذا الصدد. |
La Asamblea General tal vez desee proporcionar más orientación al respecto. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في تقديم المزيد من التوجيه بشأن هذه المسألة. |
A juicio del Sr. Salvioli, la Mesa debe proporcionar más orientación sobre tales cuestiones a la luz de los debates en el pleno. | UN | ويمكن للمكتب، في رأيه، أن يقدم المزيد من التوجيه بخصوص هذه المسائل في ضوء مناقشات الجلسة العامة. |
19. El Instituto está elaborando un manual de operaciones para ofrecer más orientación y ejemplos a los países. | UN | 19 - ومعهد اليونسكو للإحصاء بصدد وضع دليل تشغيلي لتقديم المزيد من التوجيه والأمثلة للبلدان. |
Algunos miembros señalaron que el tema de las nuevas tecnologías era demasiado amplio y se precisaba más orientación para que la Junta pudiera centrar sus deliberaciones. | UN | وعلق بعض الأعضاء أيضا على أن موضوع التكنولوجيات الناشئة واسع جدا ويتطلب المزيد من التوجيه من أجل مساعدة المجلس على تركيز مداولاته. |
La Comisión deberá dar nuevas orientaciones sobre la futura labor en esta esfera. | UN | وسوف يكون من المطلوب المزيد من التوجيه من اللجنة فيما يتعلق باﻷعمال المقبلة في هذا المجال. |
Como en esa declaración el Consejo se comprometió a seguir examinando las recomendaciones del informe, espero con interés nuevas orientaciones y nuevo asesoramiento del Consejo. | UN | وقد تعهد البيان بأن يتابع المجلس نظره في التوصيات الواردة في تقريري، وبناء عليه فإني أتطلع إلى تلقي المزيد من التوجيه والمشورة من المجلس. |
A este respecto, quizás sea necesario que la Dependencia Especial revise los indicadores y dé más orientaciones sobre su utilización. | UN | وربما يلزم في هذا الصدد إجراء استعراض للمؤشرات و/أو أن توفر الوحدة الخاصة المزيد من التوجيه بشأن استخدامها. |
58. Medidas. El OSACT tal vez desee examinar la información del documento que se indica a continuación con miras a impartir nueva orientación a las Partes y a la secretaría. FCCC/CP/2004/INF.10 | UN | 58- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أدناه بغية تقديم المزيد من التوجيه إلى الأطراف وإلى الأمانة. |
La Secretaría también debería elaborar nuevas directrices sobre disponibilidad operacional, disuasión y uso de la fuerza. | UN | وينبغي أيضا أن توفر الأمانة العامة المزيد من التوجيه بشأن التأهب للعمليات، والردع، واستخدام القوة. |
La Junta Ejecutiva en su período de sesiones de 1994 ha de prestar especial atención a esta situación y proporcionar mayor orientación en esta importante esfera. | UN | ولعل المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٤ يود أن يولي اهتماما خاصا لهذا الوضع ويقدم المزيد من التوجيه في هذا المجال الحاسم اﻷهمية. |
Los Ministros han convenido en reunirse de nuevo dentro de dos o tres años para examinar los progresos y proporcionar la ulterior orientación política que sea necesaria. | UN | ووافق الوزراء على الاجتماع مرة أخرى في خلال عامين أو ثلاثة أعوام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم المزيد من التوجيه السياسي إذا لزم الأمر. |
Se observó con preocupación que los términos de referencia del Group debían reconsiderarse de forma que su labor tuviera una orientación y un objetivo más pertinentes. | UN | فقد أعرب عن القلق ﻷن اختصاصات الفريق في حاجة إلى إعادة نظر، حتى يتوفر له المزيد من التوجيه والتركيز المناسبين في أعماله. |
Se prevé que contar con orientación complementaria sobre su aplicación asegurará que esta sea uniforme. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي المزيد من التوجيه بشأن تنفيذها إلى ضمان توحيد التطبيقات. |