Creemos que los empresarios tienen que asumir la cultura de la responsabilidad social, es decir, apoyar a las comunidades en las que trabajan. | UN | ونحن نؤمن بأن على اﻷعمال التجارية أن تقيم بيئة ثقافية تقوم على المسؤولية الاجتماعية تدعم فيها المجتمعات التي تعمل فيها. |
El principio de la responsabilidad social de las empresas debería orientar su participación. | UN | وينبغي لمبدأ المسؤولية الاجتماعية المؤسسية أن يوجه إشتراكه في هذه العملية. |
Información sobre responsabilidad social y ambiental | UN | معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية |
Información sobre responsabilidad social y ambiental | UN | معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية |
Información sobre responsabilidad social y ambiental | UN | معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية |
Otras nuevas presiones provenían del proceso de responsabilidad social de las empresas. | UN | وظهرت ضغوط جديدة أخرى في إطار عملية المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
También se refirió al proceso en curso en la Organización Internacional de Normalización para elaborar una guía sobre responsabilidad social. | UN | وأشار أيضاً إلى العملية الجارية في المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لوضع وثيقة توجيهية في مجال المسؤولية الاجتماعية. |
Información sobre responsabilidad social y ambiental | UN | معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية |
Información sobre responsabilidad social y ambiental | UN | معلومات بشأن المسؤولية الاجتماعية والبيئية |
La inversión tiene que cumplir una función de responsabilidad social para obtener legitimidad popular en las sociedades democráticas. | UN | وإن الاستثمار يجب أن يؤدي وظيفة المسؤولية الاجتماعية حتى يكتسب الشرعية الشعبية في المجتمعات الديمقراطية. |
Algunos oradores plantearon que la promoción del desarrollo sostenible era un aspecto importante de la responsabilidad social de las empresas. | UN | وتناول بعض المتكلمين نقطة مفادها أن تعزيز التنمية المستدامة يمثِّل جانبا هاما من جوانب المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Se destacó la importancia de que participaran las empresas, incluso promoviendo su responsabilidad social y fomentando el espíritu empresarial. | UN | وتم التأكيد على أهمية إشراك قطاع الأعمال، بوسائل منها المسؤولية الاجتماعية للشركات وتشجيع مباشرة الأعمال الحرة. |
Una parte importante de su trabajo consistirá en promover la cancelación voluntaria de RCE para programas de responsabilidad social. | UN | ويتمثل جزء مهم من عمل المركز في تشجيع الإلغاء الطوعي لوحدات الخفض المعتمد لبرامج المسؤولية الاجتماعية. |
Se trata del desarrollo en un sentido general, guiado por normas de igualdad y justicia y apuntalado por la responsabilidad social y ecológica. | UN | تنمية بالمعنى الشامل، تسترشد، بمبادئ المساواة والعدالة، وترتكز على تقدير المسؤولية الاجتماعية والايكولوجية. |
Debemos fomentar la responsabilidad social, el compromiso nacional y la obligación internacional. | UN | وعلينا تشجيع المسؤولية الاجتماعية والواجب الوطني والالتزام الدولي. |
Se hacen grandes esfuerzos para fomentar la responsabilidad social de las empresas e incluir dimensiones éticas en sus estrategias y políticas. | UN | فقد بذلت جهود كبيرة لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وﻹضفاء أبعاد أخلاقية على استراتيجياتها وسياساتها. |
El Instituto está preparando una propuesta para estudiar el proceso de decadencia de los sistemas de responsabilidad social en el plano local. | UN | والمعهد اﻵن بصدد إعداد مقترح لدراسة عملية التدني في نظم المسؤولية الاجتماعية على المستوى المحلي. |
De hecho, pensamos que puede haber rentabilidad con responsabilidad social. | UN | ونعتقــد حقـــا أنـــه يمكـــن أن تتحقق الفائدة مع المسؤولية الاجتماعية. |
Hizo notar que actualmente la responsabilidad social y una conducta ética formaban parte de la cultura colectiva de la mayoría de las empresas transnacionales. | UN | ولاحظ أن المسؤولية الاجتماعية والسلوك اﻷخلاقي هما اﻵن جزء من ثقافة الشركات في معظم الشركات عبر الوطنية. |
El Comité de Radiodifusión promueve la responsabilidad social, la objetividad y la calidad en los sistemas de radiodifusión. | UN | وتشجع لجنة الإذاعة المسؤولية الاجتماعية والموضوعية والجودة في الشبكات الإذاعية. |
Corporate social responsibility: Implications for small and medium enterprises in developing countries | UN | المسؤولية الاجتماعية المشتركة: الآثار بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية |
Conozco a un par de traficantes de mi época menos socialmente responsable. | Open Subtitles | أعرف بضعة من تجار المسروقات من حياتي ذات المسؤولية الاجتماعية الأقل. |