Examen de las cuestiones incluidas en el programa del grupo de trabajo oficioso | UN | النظر في المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي |
Para ser independiente, no debe impedirse que la corte aborde las cuestiones incluidas en el programa del Consejo de Seguridad. | UN | ولكي تكون المحكمة مستقلة، يجب أن تستثنى من تناول المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن. |
las cuestiones incluidas en esta matriz se rigen por las leyes siguientes de la República de Tayikistán: | UN | تخضع المسائل المدرجة في الجداول ذات الصلة لأحكام قوانين جمهورية طاجيكستان التالية: |
En ese espíritu, mi delegación aborda las cuestiones que figuran actualmente en el programa de la Comisión. | UN | بهذه الروح يتناول وفد بلدي المسائل المدرجة حاليا في جدول أعمال الهيئة. |
Al participar en este importante debate, queremos limitarnos a las cuestiones que figuran en el tema 55 del programa y centrarnos en especial en las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وبمشاركتنا في هذه المناقشة الهامة، نود أن نقصر أنفسنا على المسائل المدرجة في البند 55 من جدول الأعمال، وخاصة على التركيز على قرارات الأمم المتحدة. |
Es con ese telón de fondo que ahora quisiera abordar algunos de los temas que figuran en el programa de la Asamblea General. | UN | وإزاء تلك الخلفية أود اﻵن أن أتناول بعض المسائل المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة. |
En las estrategias podría incluirse para cada sector, entre otras cosas, las cuestiones enumeradas en el anexo A de la presente decisión. | UN | ويمكن أن تشمل الاستراتيجيات فيما تشمل، لكل قطاع من القطاعات، المسائل المدرجة في المرفق ألف لهذا المقرر. |
Por consiguiente, el Comité Especial siguió examinando las cuestiones incluidas en el programa de trabajo aprobado. | UN | وبناء على ذلك، واصلت اللجنة المخصصة النظر في المسائل المدرجة في ما أصبح الآن برنامج العمل المعتمد. |
Por lo tanto, no debe iniciar un proceso de negociación paralelo sobre todas las cuestiones incluidas en los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. | UN | ولذلك، يجب ألا يدخل في عملية تفاوض موازية تتعلق بجميع المسائل المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Desde su creación, el PNUMA viene prestando apoyo y asistencia a sus Estados miembros, y en particular a los países en desarrollo, en lo concerniente a muchas de las cuestiones incluidas ahora en la Convención. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ بداية عمله دعماً تقنياً ومساعدة إلى الدول اﻷعضاء فيه، وبوجه خاص البلدان النامية بشأن كثير من المسائل المدرجة اﻵن في الاتفاقية. |
Por último, está de acuerdo en que la CDI siga estudiando las cuestiones incluidas en su programa y en que el período de sesiones de 1998 se celebre en dos partes. | UN | وفي الختام أعلن موافقته على أن تواصل لجنة القانون الدولي دراسة المسائل المدرجة في جدول أعمالها وعلى أن تنعقد دورتها لعام ١٩٩٨ على مرحلتين. |
Examinando algunas de las cuestiones incluidas en el programa del OSE, subrayó la necesidad de los países en desarrollo de recibir apoyo para preparar sus comunicaciones nacionales iniciales y para fortalecer la capacidad nacional de hacer frente al cambio climático. | UN | وشدد، وهو يستعرض بعض المسائل المدرجة في جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ، على حاجة البلدان النامية للدعم في مجال إعداد بلاغاتها الوطنية اﻷولية وتعزيز القدرات الوطنية على التصدي لتغير المناخ. |
Aunque algunas de las cuestiones incluidas en el tema 3 son nuevas y han sido adelantadas por la delegación chilena en un documento presentado durante la celebración de las consultas oficiosas, en lo fundamental están inspiradas en el informe del Presidente interino. | UN | وذكر أن بعض المسائل المدرجة في البند ٣ جديدة قدمها وفد شيلي في وثيقة خلال المشاورات شبه الرسمية. بيد أنها مستمدة أساسا من تقرير الرئيس بالنيابة. |
Nunca debemos olvidar las relaciones inseparables que existen entre muchas de las cuestiones que figuran en nuestro programa de trabajo. | UN | ويجب ألا تغيب عن بالنا قط الصلة التي لا تنفصم بين العديد من المسائل المدرجة في جدول أعمالنا. |
Por desgracia, nos hemos topado con una manifestación más de que se intenta desviar a la Conferencia del examen de las cuestiones que figuran en su agenda. | UN | وللأسف، رأينا اليوم من جديد دليلاً آخر على المساعي الجارية لتحريف المؤتمر عن المسائل المدرجة على جدول أعماله. |
Por consiguiente, si queremos que avance el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, sus miembros deben actuar con coherencia y demostrar su compromiso de participar en todas las cuestiones que figuran en el programa de desarme. | UN | ومن ثمّ، فإننا إذا أردنا أن نمضي قدما ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، فإنه يجب على أعضائه التصرف باتساق وأن يُبدوا التزامهم بالمشاركة في جميع المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح. |
Mi delegación aprovechará la oportunidad de tratar algunos de los temas de nuestro programa durante las próximas deliberaciones. | UN | وسيغتنم وفدي الفرصة لمعالجة بعض المسائل المدرجة في جدول أعمالنا أثناء المداولات المقبلة. |
las cuestiones enumeradas a continuación son las cuestiones principales que deberá abordar cada comité. | UN | المسائل المدرجة أدناه هي المسائل الأساسية التي يتعين أن تعالجها كل من اللجان. |
Dicho proceso también podría organizarse de manera que coincidiera con las cuestiones relativas al programa de trabajo de la Comisión en un año determinado. | UN | ويمكن لمثل هذه العملية أن تنظم بحيث تتوافق مع المسائل المدرجة في برنامج عمل هذه اللجنة في أي سنة معينة. |
En el curso del debate, diversos miembros y grupos de Estados Miembros presentaron propuestas sobre las cuestiones que figuraban en el programa del Grupo de Trabajo. | UN | وخلال تلك المناقشات، قامت دول أعضاء منفردة وكذلك مجموعات من الدول اﻷعضاء بتقديم مقترحات بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل. |
Las conferencias de las Partes en los tres convenios podrían después examinar conjuntamente todas las cuestiones relacionadas con esos temas del programa. | UN | وستناقش مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة بعد ذلك جميع المسائل المدرجة في هذه البنود من جداول الأعمال. |
El OSE acordó seguir examinando los asuntos relacionados con este subtema en su 32º período de sesiones. | UN | واتفقت على مواصلة النظر في المسائل المدرجة ضمن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في دورتها الثاني والثلاثين. |
Una delegación describió las consultas celebradas varias veces al año con miembros de la sociedad civil para debatir los asuntos incluidos en el programa del Foro. | UN | ووصف أحد الوفود المشاورات التي جرت عدة مرات في السنة مع أعضاء المجتمع المدني بغرض مناقشة المسائل المدرجة في جدول أعمال المنتدى. |
También es un foro político para el examen de todas las cuestiones del programa internacional incluidas en su competencia. | UN | وتتيح أيضا محفلا سياسيا للنظر في كل المسائل المدرجة في جدول الأعمال الدولي التي تدخل في نطاق اختصاصها. |
Se describen allí los asuntos que figuran en el programa del Comité y su interacción con otros organismos de las Naciones Unidas, así como con organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y regionales. | UN | ويشرح المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة وتفاعلها مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية. |
La Comisión expresó la esperanza de que la aplicación de los diversos acuerdos concertados como parte del proceso de paz se reanudara pronto y que se lograran progresos en la solución de las cuestiones previstas para las negociaciones sobre el estatuto definitivo, incluida la cuestión de los refugiados, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت اللجنة عن اﻷمل في أن يستأنف عما قريب تنفيذ مختلف الاتفاقات التي جرت كجزء من عملية السلام، وأن يتحقق هذا التقدم في حسم المسائل المدرجة من أجل مفاوضات الوضع النهائي، بما في ذلك قضية اللاجئين، وذلك عملا بقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
En su segundo período de sesiones, celebrado del 12 al 16 de marzo de 2001, el Grupo de Trabajo inició el examen del actual período de sesiones de la Asamblea General de las cuestiones o los grupos I y II. | UN | 13 - في الدورة الحالية للجمعية العامة، بدأ الفريق العامل في دورته الثانية، المعقودة من 12 إلى 16 آذار/مارس 2001، نظره في المسائل المدرجة في المجموعة الأولى والمجموعة الثانية. |
las cuestiones de desarme y su relación con el desarrollo figuran también en el programa de nuestra política exterior. | UN | ومن المسائل المدرجة أيضا في جدول أعمال سياستنا الخارجية مسائل نزع السلاح وصلتها بالتنمية. |