Habrá declaraciones todos los días, por la mañana y por la tarde, con la posible adición de alguna sesión plenaria nocturna. | UN | وسيجري الاستماع إلى البيانات كل يوم، صباحاً وبعد الظهر على السواء، مع احتمال إضافة بعض الجلسات العامة المسائية. |
Durante el último año... voy con él por la tarde a a clases de MBA. | Open Subtitles | كيف عرفته .. للعام الماضى كله كان يدرس معى فى الدراسات المسائية للماجيستير |
No hay nada mejor que las noticias nocturnas y mis galletas favoritas. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أفضل من الأخبار المسائية ومفضلتي, حليب وكوكيز |
Indicación de la intención de aportar recursos financieros para los servicios de interpretación destinados a las conferencias vespertinas públicas | UN | ابداء النية على تقديم الموارد المالية اللازمة لخدمات الترجمة الفورية للمحاضرات المسائية العامة |
Todas las actividades complementarias tuvieron lugar al margen de las reuniones oficiales, durante las pausas para el almuerzo y la pausa vespertina. | UN | ونظمت جميع الأحداث الجانبية على هامش الاجتماعات الرسمية، خلال فترات تناول الغداء وفترات الاستراحة المسائية. |
Fue después de echarle de comer por la noche, y decidí quedarme por la noche en el establo. | Open Subtitles | كان ذلك بعد وجبة الطعام المسائية التي تناولتها فقررت أن أبقى في الحظيرة طيلة الليل |
Cursos nocturnos para hombres y mujeres | UN | الدورات التدريبية المسائية للرجال والنساء |
Aún así, es más probable que una mujer aproveche la posibilidad de inscribirse en un curso nocturno que un hombre. | UN | ورغم ذلك، فمن الأرجح أن تغتنم النساء وليس نظراؤهن من الرجال الفرص للقيد في فصول الدراسة المسائية. |
Mi ropa de tarde es una camiseta gastada y una mascara de barro | Open Subtitles | ملابسي المسائية هي عبارة عن قميص بالي و قناع من الوحل |
Eso significó que ni el turno de la mañana ni el de la tarde podrían tener la oportunidad de realizar actividades extracurriculares. | UN | وهذا يعني أنه لم يكن بوسع الفترة الصباحية أو المسائية تنفيذ أنشطة خارج المنهج. |
Eso significó que ni el turno de la mañana ni el de la tarde podrían tener la oportunidad de realizar actividades extracurriculares. | UN | وهذا يعني أنه لم يكن بوسع الفترة الصباحية أو المسائية تنفيذ أنشطة خارج المنهج. |
Posteriormente, en todas las sesiones de mañana hablarían 18 oradores y en todas las sesiones de la tarde 19 oradores. | UN | وبعد ذلك تشهد كل من الجلسات الصباحية 18 متكلما وكل من الجلسات المسائية 19 متكلما. |
No puedo terminar sin expresar mi agradecimiento a los intérpretes, que con paciencia proveyeron sus servicios expertos durante nuestras deliberaciones, incluso en algunas sesiones nocturnas y en algunas que se prolongaron, realmente, hasta horas muy avanzadas. | UN | ولا أستطيع إنهاء كلمتي دون اﻹعراب عن شكري للمترجمين الشفويين الذين زودونا بخدماتهم الحاذقة طوال مداولاتنا، بما في ذلك بعض الاجتماعات المسائية وبعض الاجتماعات التي عقدت في ساعات متأخرة جدا. |
No se prestarán servicios en las reuniones no programadas aprobadas durante el bienio ni en las reuniones nocturnas. | UN | ولن تكون هناك اعتمادات للاجتماعات غير المجدولة التي يوافق عليها خلال فترة السنتين أو للاجتماعات المسائية. |
Además, los miembros tendrán la noche libre, ya que no habrá sesiones nocturnas. | UN | باﻹضافة الى ذلك، سيكون اﻷعضاء أحرارا في الفترات المسائية ﻷنه لن تكون هناك جلسات مسائية. |
Además, el Ministerio de Educación proporciona apoyo financiero para las actividades vespertinas de los alumnos del tercer al noveno grado. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقدم وزارة التعليم الدعم المالي للأنشطة المسائية لتلاميذ السنوات من الثالثة إلى التاسعة. |
Se formularán declaraciones todos los días, por la mañana y por la tarde, con la posibilidad de programar algunas sesiones vespertinas. | UN | وسيُستمع إلى البيانات يومياً في فترتي الصباح وبعد الظهر، ومن الممكن إضافة بعض الجلسات المسائية. |
Si nos disculpa, conozco a un fotógrafo... al que le encantaría tomar fotos de esta hermosa dama... y de su estimado hermano para la edición vespertina. | Open Subtitles | إذا سمحتِ، .هناكمصورأعرفه. وهو متلهّف جداً للحصول على .صورلهذهالسيدةالرائعة. وأخّوها المحترم للطبعة المسائية. |
Una sola mujer en el Pabellon Dorado puede arruinar la noche de fiesta del rey. | Open Subtitles | إنها الفتاة الوحيدة في الخيمة الذهبية التي يمكنها أن تفسد حفلة الملك المسائية |
Se promovió la supervisión de los turnos nocturnos para garantizar la protección de las mujeres con ese horario. | UN | وجري تعزيز الرقابة على طريقة عمل الفترة المسائية لضمان الحماية للمرأة العاملة في النوبات الليلية. |
Princeton, mira eso, el equipo de la Universidad Municipal nocturna va en cabeza. | Open Subtitles | انظر الينا يا خريج برنستون فريق الجامعة المحلية المسائية تصدروا السباق |
Yo tengo un diente malo y mi turno nocturno llega cuando quiere. | Open Subtitles | والفتى الذي يعمل في الفترة المسائية يأتي عندما يحلو له |
He trabajado mi parte de conductores ebrios en el turno de noche. | Open Subtitles | لقد عملت نصيني في حوادث القيادة مخموراً في النوبة المسائية |
Desde el nombramiento del Administrador, el programa de noticias vespertino ha dejado de difundir comentarios políticos sediciosos. | UN | فمنذ تعيين المدير، لم يعد برنامج اﻷخبار المسائية يذيع تعليقات سياسية مثيرة. |
Cubrió a los rusos en Afghanistan, a los rehenes en Iran... y en 1981, se convirtió en el pilar de CBS Evening News. | Open Subtitles | ،"وغطى دور "الروس" في "أفغانستان .. "والرهائن في "أيران وفي عام 1981، أصبح مقدم الأخبار ."المسائية لشبكة "سي بي أس |
El mensaje se publicó en varios periódicos y en los noticieros de televisión vespertinos se leyeron trozos escogidos. | UN | ونشرت الرسالة في عدة صحف وتليت مقتطفات منها في نشرات التليفزيون المسائية. |