ويكيبيديا

    "المسارين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las vías
        
    • dos niveles
        
    • doble vía
        
    • los ámbitos
        
    • las dos vías
        
    • doble cálculo
        
    • las vertientes
        
    • requisitos
        
    • dos modalidades
        
    • los frentes
        
    • sistema doble
        
    • paz
        
    Ucrania también espera que se realicen progresos en las vías de negociación israelo-siria e israelo-libanesa. UN وتأمل أوكرانيا أيضا في إحراز تقدم على المسارين اﻹسرائيلي السوري واﻹسرائيلي اللبناني للمفاوضات.
    Aunque este proceso aún no ha logrado su objetivo definitivo, todavía existe la posibilidad de promoverlo, especialmente en las vías libanesa y siria. UN وإن كانت هذه العملية لم تصل بعد إلى هدفها النهائي، فإن الفرصة ما زالت مهيأة لدفعها وخاصة على المسارين السوري واللبناني.
    Esperamos con interés los ulteriores progresos en el proceso de paz y en los esfuerzos que se están realizando en las vías libanesa y siria de las negociaciones de paz. UN إننا نتطلع إلى المزيد من اﻹنجازات المرتقبة في مسيرة السلام، ونتوق إلى إحراز تقدم ملموس في المحاولات التي تجري حاليا في المسارين السوري واللبناني للمفاوضات.
    15. La Secretaría ha seguido aplicando el enfoque en dos niveles, ratificado por última vez por la Asamblea General en su resolución 60/23. UN 15 - وواصلت الأمانة العامة تطبيق النهج " ذي المسارين " ، الذي صادقت عليه الجمعية العامة مؤخرا بقرارها 60/23.
    Mientras tanto, parece que el Gobierno se inclina cada vez más por abandonar el enfoque de doble vía y favorece la opción puramente militar. UN وفي الوقت نفسه، تتجه الحكومة أكثر فأكثر، كما يبدو، نحو التخلي عن النهج ذي المسارين وتفضيل خيار عسكري بحت.
    Esperamos que estos acuerdos representen los primeros pasos hacia la distensión en el proceso de paz en los ámbitos tanto sirio como libanés y sean señal del principio de la solución de la cuestión de Palestina. UN ونأمل أن تكون تلك خطوة أولى للانفراج فـــي مسيـرة السلام على المسارين السوري واللبناني وبدايــة لحل القضية الفلسطينية.
    Instamos a Israel y a Siria a que intensifiquen sus esfuerzos a fin de alcanzar un entendimiento para las negociaciones sobre las vías israelí-siria e israelí-libanesa. UN ونهيب بإسرائيل وسوريا أن تكثفا جهودهما للتوصل إلى أرض مشتركة تقفان عليها للتفاوض السريع على المسارين اﻹسرائيلي ـ السوري واﻹسرائيلي ـ اللبناني.
    Para nadie es un secreto que las vías libanesa y siria son de importancia estratégica y cruciales para el éxito de las conversaciones de paz. UN ليس خافيا أن المسارين اللبناني والسوري استراتيجيان وأساسيان لنجاح محادثات السلام.
    En cuanto a las otras vías, es decir, las vías israelo-siria e israelo-libanesa, todavía siguen congeladas. UN أما على المسارات العربية اﻷخرى، فإن المسارين السوري واللبناني ما زالا مجمدين.
    De hecho, el estancamiento de las vías siria y libanesa del proceso constituye una amenaza para la seguridad de todos. UN والواقع أن الركــود الحاصــل على المسارين السوري واللبناني للعملية يعرض أمن الجميع للخطر.
    La Unión Europea también considera importante que se reabran a la mayor brevedad posible las vías de negociación con la República Árabe Siria y con el Líbano a fin de lograr una solución general del conflicto entre todas las partes. UN وهو يولي أهمية أيضا للتبكير بتنشيط المسارين السوري واللبناني بغية التوصل إلى تسوية شاملة بين جميع اﻷطراف في النزاع.
    Al mismo tiempo, deben reanudarse las conversaciones en las vías siria y libanesa, sobre la base de los resultados ya obtenidos. UN وفي تحرك مواز ينبغي استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني، انطلاقا من النتائج التي تحققت بالفعل.
    Según la Subdivisión afectada, se está procurando resolver esos problemas, incluso mediante un procedimiento de dos niveles para la preparación del Repertorio. UN ووفقا للفرع المعني، تجري حاليا معالجة هذه المسائل، بما في ذلك من خلال اتباع نهج المسارين لإعداد المرجع.
    Su delegación apoya plenamente el enfoque en dos niveles propuesto por la Presidenta y aguarda con interés los resultados de su visita. UN وأضاف أن وفده يؤيد كل التأييد نهج المسارين الذي أخذت به الرئيسة وأنه يتطلع إلى الاستماع إلى نتائج زيارتها بعد عودتها.
    :: Las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona deben mantener el enfoque de doble vía para la resolución del conflicto de Sierra Leona. UN :: ينبغي أن تحافظ الأمم المتحدة وحكومة سيراليون على النهج ذي المسارين في تسوية الصراع في سيراليون.
    El Secretario General afirma también que, desde la firma de esos instrumentos, se han producido avances significativos en los ámbitos político y militar. UN وذكر الأمين العام أيضا أن خطوات هامة قد تحققت على المسارين السياسي والعسكري منذ إبرام ذينك الصكين.
    La Subcomisión, y en particular los dos autores del presente documento, han desempeñado un importante papel en la separación de las dos vías. UN ولقد لعبت اللجنة الفرعية، بما في ذلك صاحبا هاتين الورقتين، دوراً رئيسياً في الفصل بين المسارين.
    Se han registrado pautas similares en los años transcurridos desde la adopción inicial del sistema de doble cálculo para el ajuste de las pensiones. UN وقد استمرت الأمور على نفس المنوال بمرور السنوات، منذ أن اعتُمد نظام المسارين لتسوية المعاشات التقاعدية أول الأمر.
    No deben desperdiciarse los avances en las vertientes política y de seguridad que con tanto trabajo se han conseguido. UN ومن الواجب ألا يسمح بضياع المكاسب التي تحققت بشق الأنفس على المسارين الأمني والسياسي.
    Si no se cumple uno de esos requisitos, el Comité no podrá tener en cuenta la adición. UN وإذا لم يتبع واحد من هذين المسارين لن تكون اللجنة قادرة على أخذ إضافة بعين الاعتبار.
    Se aclaró que el enfoque basado en dos modalidades sí reconocía el arbitraje como un posible resultado del proceso ODR. UN وأُوضح أنَّ النهج ذا المسارين يُقر التحكيم كنتيجة محتملة لعملية التسوية الحاسوبية.
    Para que el proceso de paz se arraigue firmemente en el Oriente Medio, también es importante que se logren progresos en los frentes libanés y sirio. UN وبغية ترسيخ دعائم السلم في الشرق اﻷوسط من المهم أيضا إحراز تقدم على المسارين اللبناني والسوري.
    sistema doble de ajuste de las pensiones UN النظام ذو المسارين لتسوية المعاش التقاعدي
    Para que la paz eche raíces firmes en el Oriente Medio, también es importante que se avance al mismo tiempo en las negociaciones con el Líbano y con Siria. UN وحتى تتعمق جذور السلام في الشرق اﻷوسط، من اﻷهمية بنفس القدر تحقيق تقدم، في الوقت ذاته، على المسارين اللبناني والسوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد