La comunidad turcochipriota recibiría los beneficios de la asistencia financiera internacional y un número importante de ventajas económicas. | UN | وسوف تستفيد الطائفة القبرصية التركية من المساعدات المالية الدولية ومن مجموعة ضخمة من المزايا الاقتصادية. |
El plan de acción conjunta comprende también disposiciones sobre asistencia financiera y técnica a programas o proyectos pertinentes. | UN | وكما يشمل اﻹجراء المشترك، أحكاما تقضي بتقديم المساعدات المالية والتقنية إلى البرامج والمشاريع ذات الصلة. |
Hemos caído en la cuenta de que con sólo concederles asistencia financiera, sin esperar nada a cambio, las personas exigen cada vez más. | UN | وقد أصبحنا ندرك أن مجرد تقديم المساعدات المالية إلى الأفراد، دون توقع أي شيء منهم، يجعل الناس يطلبون أكثر فأكثر. |
No se paga la ayuda financiera simbólica a que los refugiados tienen derecho puesto que no es posible asignar recursos financieros a tal efecto. | UN | أما المساعدات المالية الرمزية التي يحق للاجئين الحصول عليها فهي لا تدفع ﻷن من المستحيل توفير موارد مالية لهذا الغرض. |
Se deploró la falta de asistencia financiera y técnica adecuada de la comunidad internacional. | UN | وقد أُعرب عن الأسى لانعدام المساعدات المالية والتقنية الوافدة من المجتمع الدولي. |
Al mismo tiempo, las remesas que envían a sus países de origen son un medio sustancial de asistencia financiera para esos países. | UN | وفي الوقت ذاته، تشكل التحويلات التي يرسلونها إلى بلدانهم الأصلية مصدرا لا يستهان به من المساعدات المالية لتلك البلدان. |
Los lugares de culto y los cementerios, como ya se ha indicado, son invulnerables y reciben asistencia financiera del Gobierno. | UN | وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، تحظى أماكن العبادة والمقابر بالحماية من الاعتداءات وتتلقى المساعدات المالية من الحكومة. |
Aplaudo a los países que han prometido brindar asistencia financiera o en especie a Palestina. | UN | وإنني أحيي البلدان التي تعهدت بتقديم المساعدات المالية أو العينية لفلسطين. |
El sistema de las Naciones Unidas y los países desarrollados debían apoyar esa cooperación, entre otras cosas, mediante asistencia financiera y técnica. | UN | كما ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو أن تدعم ذلك التعاون بأساليب شتى منها تقديم المساعدات المالية والتقنية. |
- Reseña de la asistencia financiera y de la transferencia de tecnología proporcionadas por las Partes incluidas en el anexo II | UN | ● نظرة عامة على المساعدات المالية ونقل التكنولوجيا المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني |
- Suma global de la asistencia financiera proporcionada por las Partes incluidas en el anexo II que presentan informes | UN | ● تحديد إجمالي المساعدات المالية المقدمة من اﻷطراف المبلﱢغة المدرجة في المرفق الثاني |
Además, aparentemente no les falta un flujo constante de asistencia financiera. | UN | ولا ينقص هذه المنظمة أيضا، فيما يبدو، المساعدات المالية المطردة. |
Acogemos con beneplácito todos los esfuerzos encaminados a organizar conferencias internacionales en materia económica y financiera a fin de proporcionar asistencia financiera al pueblo palestino. | UN | وإننا لنرحب بالمساعي المبذولة لتنظيم مؤتمرات دولية ذات صبغة اقتصادية ومالية لتقديم المساعدات المالية للشعب الفلسطيني. |
Desde el punto de vista de los países en desarrollo, la cooperación internacional debería ayudarlos facilitándoles un mayor acceso a la tecnología, asistencia financiera y el desarrollo de sus recursos humanos. | UN | ومن منظور البلدان النامية، ينبغي أن يساعد التعاون الدولي البلدان النامية وذلك بتوفير المزيد من إمكانيات الحصول على التكنولوجيا، فضلا عن المساعدات المالية وتنمية الموارد البشرية. |
El sistema de las Naciones Unidas y los países en desarrollo deberían apoyar dicha cooperación, aportando incluso asistencia financiera y técnica. | UN | كما ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو أن تدعم ذلك التعاون بأساليب منها تقديم المساعدات المالية والتقنية. |
Asimismo, reiteramos nuestro llamamiento a la comunidad internacional para que preste la suficiente asistencia financiera y en especie a la labor del Tribunal. | UN | كما نكرر اﻹعراب عن مناشدتنا للمجتمع الدولي بتوفير المساعدات المالية والعينية الكافية لعمل المحكمة. |
Hasta este momento, Bulgaria no ha recibido asistencia financiera y técnica suficiente en compensación por las pérdidas que sufrió como consecuencia de la aplicación del régimen internacional de sanciones. | UN | كما أن بلغاريا لم تتلق المساعدات المالية والتقنية الكافية تعويضا عن خسائرها الناجمة عن تنفيذ نظام الجزاءات الدولي. |
Colabora y proporciona asistencia mediante la identificación moral y la concesión de ayuda financiera directa. | UN | وتمد المنظمة يد العون والمساعدة عن طريق التحديد المعنوي ومنح المساعدات المالية المباشرة. |
Por consiguiente, la oradora insta a la comunidad internacional a que aumente su ayuda financiera a los programas de reducción de los desastres naturales. | UN | ولذلك حثت المجتمع الدولي على أن يزيد المساعدات المالية التي يقدمها لبرامج الحد من الكوارث الطبيعية. |
Seguiremos perfeccionando nuestras prioridades y necesidades en materia de capacidad a fin de aprovechar mejor el apoyo financiero y tecnológico disponible. | UN | وسوف نستمر في صقل أولوياتنا واحتياجات قدراتنا على الاستفادة الأفضل من المساعدات المالية والتكنولوجية المتاحة. |
Estuve intentando hackear las ayudas financieras. Aunque el sistema de seguridad era demasiado bueno. | Open Subtitles | كنت أحاول اختراق نظام المساعدات المالية ، ولكنّه كان محميّاً بصورة خارقة |
a) ayudas económicas para la realización de estudios en los distintos niveles educativos; | UN | )أ( المساعدات المالية لمتابعة الدراسة في مختلف مراحل التعليم؛ |
La deuda ecológica que tienen los países desarrollados con nosotros deben pagarla financiando la asistencia económica y tecnológica que necesitamos para adaptar nuestras industrias a unos métodos sostenibles. | UN | ويجب استخدام دين الكربون الذي تدين لنا به البلدان المتقدمة في تمويل المساعدات المالية والتقنية التي نحتاج إليها للسير على طريق استدامة صناعاتنا. |
La base legislativa para la asistencia social la constituye la Ley de la República Kirguisa " Sobre los subsidios estatales en la República Kirguisa " , aprobada en 1998. | UN | والأساس التشريعي للدعم الاجتماعي هو قانون المساعدات المالية التي تقدمها الدولة الذي تم اعتماده في عام 1998. |
El valor total de la ayuda económica desembolsada fue de 7 millones de YRI. | UN | وبلغ إجمالي المساعدات المالية 7 مليارات ريال. |
Destacó los progresos alcanzados en la educación, particularmente el acceso universal y la lucha contra la deserción escolar por medio de subvenciones sociales. | UN | وأقرّت بالتقدم الذي تحقق في مجال التعليم بضمان الحصول على التعليم للجميع وخفْض معدلات التسرب المدرسي بواسطة المساعدات المالية الاجتماعية. |