ويكيبيديا

    "المساعدة إلى البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia a los países
        
    • ayuda a los países
        
    • asistencia a países
        
    • ayudar a los países
        
    • ayude a los países
        
    • ayudará a los países
        
    • asistencia a los Estados
        
    • ayudando a los países
        
    • ayudaba a los países
        
    • asistencia de los países
        
    • ayuden a los países
        
    • ayudaran a los países
        
    • asistencia técnica a los países
        
    • asistencia para que los países
        
    • asistencia correspondiente a los países
        
    Una tarea conexa sería la de prestar asistencia a los países en desarrollo afectados para la preparación de dichos informes. UN وثمة مهمة تتصل بذلك تتمثل في تيسير تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المتأثرة في إعداد هذه التقارير.
    Al propio tiempo, no podía negarse la necesidad de prestar asistencia a los países en desarrollo, especialmente a los PMA. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن إنكار الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Además, prestación de asistencia a los países para formular y ejecutar programas de gestión pública para la erradicación de la pobreza. E.1.3.2. UN والعمل، علاوة على ذلك، على تقديم المساعدة إلى البلدان في تصميم وتنفيذ برامج للحكم في مجال القضاء على الفقر؛
    Se reconoció la contribución del programa a la ayuda a los países en desarrollo en sus actividades de desarrollo. UN وأعرب عن التقدير لمساهمة البرنامج في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود إنمائية.
    La ONUDI prestó asistencia a países en desarrollo en la adquisición y aplicación de tecnologías eficientes e inocuas apropiadas para su proceso de desarrollo. UN وتقدم اليونيدو المساعدة إلى البلدان النامية لاكتساب وتطبيق تكنولوجيات كفؤة ونظيفة تناسب عمليتها الانمائية.
    El mecanismo debería basarse en las necesidades locales y tendría que ayudar a los países a formular sus propias respuestas. UN وينبغي أن تشكل الاحتياجات المحلية الدافع لهذه الآلية، وأن تقدم المساعدة إلى البلدان في إعداد استجاباتها الخاصة.
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los países con economías en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los países con economías en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los países con economías en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los países con economías en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    Contribución a la prestación de asistencia a los países con economías en transición UN مساهمة تتناول تقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Sus proyectos son el principal mecanismo de asistencia a los países miembros. UN وتمثل المشاريع الوسيلة الأساس في تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء.
    La UNCTAD presta asistencia a los países para que elaboren las leyes y creen las instituciones necesarias en materia de seguros. UN ولذلك يقدم الأونكتاد المساعدة إلى البلدان من أجل تطوير ما يلزم من قوانين وسلطة تنظيمية في مجال التأمين.
    También se dijo que, en caso necesario, debería prestarse asistencia a los países en desarrollo para preparar sus exposiciones. UN وذُكر أيضاً أنه ينبغي، إذا لزم الأمر، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتمكينها من تقديم العروض؛
    Muchas Partes han diseñado instrumentos financieros e instituciones especiales para canalizar la asistencia a los países con economías en transición. UN وبلورت الكثير من الأطراف أدوات مالية ومؤسسات خاصة لإيصال المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Algunos representantes mencionaron también la importancia de la cooperación SurSur en la prestación de asistencia a los países en desarrollo. UN وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los países en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los países en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية
    Se reconoció la contribución del programa a la ayuda a los países en desarrollo en sus actividades de desarrollo. UN وأعرب عن التقدير لمساهمة البرنامج في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود إنمائية.
    Fondo Fiduciario de asistencia a países en transición UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال
    El Banco está ampliando sus actividades para ayudar a los países a integrar una perspectiva de género en el proceso de la estrategia de lucha contra la pobreza. UN وقد وسع البنك أنشطته لتقديم المساعدة إلى البلدان لإدماج المنظور الجنساني في عملية استراتيجية مكافحة الفقر.
    7. Pide además al Director Ejecutivo que ayude a los países africanos a promover tecnologías ambientalmente adecuadas y capacidades nacionales africanas en esta esfera; UN ٧ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي تقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية في الترويج للتكنولوجيات السليمة بيئيا، وفي تعزيز القدرات الوطنية في أفريقيا في هذا المجال؛
    La UNESCO ayudará a los países africanos en ese empeño. UN وستمد اليونسكو يد المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية في هذا الصدد.
    Para ejecutar el subprograma haría falta prestar asistencia a los Estados miembros en la formulación de políticas económicas adecuadas y la elaboración de estrategias para responder a los nuevos problemas y oportunidades. UN وسيتطلب تنفيذ البرنامج تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء في إعداد السياسات الاقتصادية المناسبة ووضع الاستراتيجيات استجابة للتحديات والفرص الجديدة.
    Reconociendo asimismo la apremiante necesidad de seguir ayudando a los países de África en sus esfuerzos por diversificar sus economías, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الملحة إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية فيما تبذله من جهود لتنويع اقتصاداتها،
    En tanto el UNICEF ayudaba a los países a hacer solicitudes al Fondo, ello implicaba gastos, y se necesitaban los recursos para cubrir esos gastos. UN وفي حين تقدم اليونيسيف المساعدة إلى البلدان لتقديم طلبات إلى الصندوق، فإن هذا الأمر يتطلب نفقات وثمة حاجة إلى موارد جديدة لتغطية هذه التكاليف.
    En el ámbito de los vínculos empresariales, la División siguió respondiendo a la creciente demanda de asistencia de los países en desarrollo y en la actualidad está ejecutando ocho proyectos sobre esa cuestión. UN وفي مجال روابط الأعمال التجارية، استمرت الشعبة في الاستجابة للطلب المتزايد لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية، وتوجد في الوقت الحاضر ثمانية مشاريع جارية لروابط الأعمال التجارية.
    Al mismo tiempo, hace un llamamiento a los Estados Miembros para que ayuden a los países afectados por las sanciones habida cuenta de que la estricta observancia del régimen de sanciones y el apoyo a los terceros Estados afectados deben ir emparejados. UN وفي الوقت نفسه ناشد الدول اﻷعضاء تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من الجزاءات، نظرا ﻷنه ينبغي أن يسير التقيد الصارم بنظام الجزاءات أن يسير جنبا الى جنب مع الدعم الكافي لبلدان ثالثة متأثرة.
    d) Pidió a los países y a las organizaciones internacionales que ayudaran a los países en desarrollo a crear y promover la capacidad para el desarrollo y la aplicación de métodos de valoración de los bosques. UN )د( طلب إلى البلدان والمنظمات الدولية تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في بناء وتعزيز القدرات من أجل وضع وتطبيق مناهج لتقدير قيمة الغابات.
    La Organización prestó asistencia técnica a los países en desarrollo en el marco de su Programa Integral de Cooperación Técnica. UN وقدمت المنظمة المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق البرنامج المتكامل للتعاون التقني التابع لها.
    Estas evaluaciones podrían conducir, cuando procediera a la prestación de asistencia para que los países contribuyentes de tropas pudieran cumplir los requisitos pertinentes. UN ويمكن أن تؤدي عمليات التقييم تلك عند الاقتضاء إلى تقديم المساعدة إلى البلدان المساهمة بالقوات لمساعدتها على الوفاء بالمعايير المطلوبة.
    12. Solicita además a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que aumente su cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y regionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes para prestar la asistencia correspondiente a los países y determinar sus necesidades y su capacidad, a fin de ampliar la cooperación entre países y la cooperación Sur-Sur; UN 12 - تطلب كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزيد تعاونه مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية الأخرى، في تقديم المساعدة إلى البلدان في هذا الصدد، وأن يحدِّد احتياجات البلدان وقدراتها من أجل زيادة التعاون بين بلد وآخر وفيما بين بلدان الجنوب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد