ويكيبيديا

    "المساعدة إلى الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia al Gobierno
        
    • ayudar al Gobierno
        
    • ayuda al Gobierno
        
    • ayudaron al Gobierno
        
    • ayudó al Gobierno
        
    • ayudado al Gobierno
        
    • ayudando al Gobierno
        
    • ayudara al Gobierno
        
    Observa que la MINUSTAH prestará asistencia al Gobierno de Transición en esas actividades. UN ويلاحظ أن البعثة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في هذه الجهود.
    :: asistencia al Gobierno para establecer un centro operativo de documentación sobre la reconciliación nacional que incluya una base de datos sobre violaciones UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مركز وطني عامل للوثائق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك قاعدة بيانات عن الانتهاكات
    :: asistencia al Gobierno para crear un centro operativo de documentación sobre la reconciliación nacional que incluya una base de datos sobre violaciones UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مركز وطني عامل للوثائق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك قاعدة بيانات عن الانتهاكات
    La División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas para África seguirá prestando asistencia al Gobierno en el ámbito de la creación de capacidad en materia de derechos humanos. UN وستواصل شعبة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة في أنغولا تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال بناء قدرة حقوق الإنسان.
    El mandato también incluye ayudar al Gobierno a restablecer la ordenación adecuada de los recursos naturales. UN وتشمل الولاية، أيضا، تقديم المساعدة إلى الحكومة لإعادة إرساء الإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
    También está prestando asistencia al Gobierno en el proceso de ratificación de la Convención sobre prohibición de las minas antipersonal. UN ويقدم أيضا البرنامج الإنمائي المساعدة إلى الحكومة في عملية التصديق على معاهدة حظر الألغام.
    Ello incluyó la prestación de asistencia al Gobierno en la elaboración del Plan Nacional de Derechos Humanos. UN ويشمل ذلك تقديم المساعدة إلى الحكومة في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) ha prestado asistencia al Gobierno Federal de Transición. UN وقدمت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    La OIT continuó aportando asistencia al Gobierno con miras a promover la aplicación de las directrices. UN وتواصل منظمة العمل الدولية تقديم المساعدة إلى الحكومة بغية تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Los asociados también convinieron en prestar asistencia al Gobierno para fortalecer la gestión de la ayuda. UN كما اتفق الشركاء على تقديم المساعدة إلى الحكومة من أجل تعزيز إدارة المعونة.
    La Misión seguirá prestando asistencia al Gobierno para crear una capacidad policial y de estado de derecho, inclusive en las esferas de la justicia y los correccionales. UN وستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة في قدرات الشرطة وسيادة القانون، بما في ذلك مجالي العدالة والسجون.
    La UNMIT también continuará prestando asistencia al Gobierno en la aplicación del plan de reforma, reestructuración y reconstrucción de la PNTL, incluso apoyando en mayor medida el fomento de la capacidad. UN كما ستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة في تنفيذ عملية إصلاح الشرطة الوطنية، وفي خطة إعادة هيكلتها وإعادة بنائها، بما يشمل تعزيز الدعم المقدم لبناء القدرات.
    :: Incorporación de los derechos humanos en los programas de estudios escolares prestando asistencia al Gobierno UN :: إدماج حقوق الإنسان في المقررات الدراسية من خلال تقديم المساعدة إلى الحكومة
    La Alta Comisionada reiteró su ofrecimiento de asistencia al Gobierno. UN وكررت عرضها بتقديم المساعدة إلى الحكومة.
    En consecuencia, la ONUCI no pudo prestar asistencia al Gobierno mediante la celebración de consultas mensuales. UN ولذلك لم تتمكن العملية من تقديم المساعدة إلى الحكومة بإجراء مشاورات شهرية معها.
    La ONUCI siguió prestando asistencia al Gobierno en la restauración de arsenales y depósitos de municiones. UN وقد واصلت البعثة تقديم المساعدة إلى الحكومة في تجديد مخازن الأسلحة ومستودعات الذخيرة.
    Si bien la UNSOM prestará asistencia al Gobierno Federal en la aplicación de la Hoja de Ruta, exhorto a los donantes a que hagan su parte y proporcionen apoyo. UN وفي حين أن بعثة الأمم المتحدة ستقدم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية في تنفيذ خارطة الطريق، فإني أهيب بالجهات المانحة أن تقوم بدورها في تقديم الدعم.
    82. En Burundi se prestó asistencia al Gobierno para celebrar negociaciones con una gran empresa minera a fin de llevar a cabo un programa de prospección. UN ٨٢ - وفي بوروندي، جــرى تقديم المساعدة إلى الحكومة فــي التفاوض مــع شركة تعدين رئيسية بشأن برنامج للتنقيب.
    La Alta Comisionada exhorta a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno congoleño en este proceso. UN وتناشد المفوضة السامية المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى الحكومة الكونغولية في هذه العملية.
    También se brinda ayuda al Gobierno para la creación de centros de recepción donde se pueda alojar en condiciones aceptables a los refugiados y solicitantes de asilo hasta que encuentren soluciones duraderas. UN كما تقدم المساعدة إلى الحكومة بغية المساهمة في اقامة مراكز استقبال ﻹيواء اللاجئين وملتمسي اللجوء في ظل ظروف مقبولة بانتظار التوصل إلى حلول دائمة.
    La MINUSTAH y el PNUD también ayudaron al Gobierno a preparar un marco para el Consejo Superior del Poder Judicial y reorganizar el Ministerio de Justicia. UN وقدمت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى الحكومة في وضع إطار لمجلس القضاء الأعلى وإعادة تنظيم وزارة العدل.
    Por ejemplo, en Guatemala, el UNFPA es el principal asociado en los programas de preservativos y ayudó al Gobierno a distribuir 6 millones de condones en sólo un año. UN فعلى سبيل المثال، في كولومبيا يعمل الصندوق كشريك رئيسي في برمجة استخدام الرفالات وقدم المساعدة إلى الحكومة في مجال توفير ستة ملايين رفالة وتوزيعها في عام واحد فقط.
    En los seis últimos meses, el UNICEF ha ayudado al Gobierno a reanudar un programa nacional de lucha contra la carencia de vitamina A, hierro y yodo. UN وقدمت اليونيسيف، خلال الشهور الستة الماضية، المساعدة إلى الحكومة في إعادة الشروع في برنامج وطني لمكافحة حالات نقص فيتامين ألف، والحديد واليود.
    Desde la instauración oficial de la Asamblea Nacional a principios de 2014, el ACNUDH ha venido ayudando al Gobierno en ese proceso. UN ومنذ أداء أعضاء الجمعية الوطنية القسم في أوائل عام 2014، ظلت المفوضية تقدّم المساعدة إلى الحكومة في هذه العملية.
    Se nombró un asesor técnico para la preparación de informes relacionados con los instrumentos de derechos humanos a fin de que ayudara al Gobierno a preparar los informes previstos en los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Timor-Leste es Parte. UN وقد عُين مستشار فني في مجال الإبلاغ عن حالة تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان كي يقدم المساعدة إلى الحكومة في إعداد تقاريرها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت تيمور - ليشتي طرفاً فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد