ويكيبيديا

    "المساعدة المالية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia financiera de
        
    • asistencia financiera del
        
    • asistencia financiera con cargo
        
    • ayuda financiera de
        
    • asistencia financiera por
        
    • apoyo financiero
        
    • asistencia financiera a
        
    • la asistencia financiera
        
    Tal proyecto no es viable sin la asistencia financiera de las organizaciones internacionales. UN ولا يمكن تحقيق هذا المشروع دون المساعدة المالية من المنظمات الدولية.
    Otro dijo que, entre otras cosas, la entidad debía vigilar la prestación de asistencia financiera de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وقال آخر إن مثل هذا الكيان ينبغي أن يشمل رصد تقديم المساعدة المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Se opinó que parte del progreso alcanzado en la ampliación de sus servicios de salud y educación corría peligro a causa de los recortes presupuestarios necesarios para recibir asistencia financiera de las instituciones de Bretton Woods. UN وقد رئي أن بعض التقدم الذي أحرز بتوسيع نطاق المرافق الصحية والتعليمية يتعرض للخطر من جراء خفض الميزانيات، فكثيرا ما يكون ذلك شرطا أساسيا لتلقي المساعدة المالية من مؤسسات بريتون وودز.
    Se han adoptado medidas para promover investigaciones sobre temas relativos a la familia y para facilitar la asistencia financiera del Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Año con destino a actividades de investigación. UN وجرى اﻷخذ بتدابير لتشجيع البحث في قضايا اﻷسرة وتقديم المساعدة المالية من صندوق تبرعات السنة واتاحتها لﻷنشطة البحثية.
    Condiciones requeridas para que Sudáfrica pueda recibir asistencia financiera del Fondo Multilateral UN أهلية جنوب أفريقيا للحصول على المساعدة المالية من الصندوق المتعدد الأطراف
    El Secretario General prestará asistencia financiera con cargo al Fondo sobre la base de las recomendaciones del grupo de expertos. UN 9 - يقدم الأمين العام المساعدة المالية من الصندوق استنادا إلى توصيات فريق الخبراء.
    La asistencia financiera de la Comisión Europea permitirá asignar a esa oficina hasta 35 funcionarios de derechos humanos. UN ومن شأن المساعدة المالية من اللجنة اﻷوروبية أن تتيح وزع ٣٥ من الموظفين المسؤولين عن حقوق اﻹنسان.
    asistencia financiera de las administraciones locales UN المساعدة المالية من جانب السلطات المحلية
    Exhortó a que continuara la asistencia financiera de los países donantes y el PNUD. UN ودعا إلى مواصلة توفير المساعدة المالية من البلدان المانحة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Se expresó inquietud ante el embotellamiento causado por la necesidad de que los gobiernos aprobaran las solicitudes de asistencia financiera de las Naciones Unidas a las organizaciones no gubernamentales a nivel operacional; UN وأعربت المنظمات عن القلق بشأن الاختناق الناجم عن الحاجة إلى موافقة الحكومات على طلبات تقديم المساعدة المالية من اﻷمم المتحدة إلى المنظمات غير الحكومية على المستوى التنفيذي؛
    Sin embargo, también está claro que no podrán alcanzarse los objetivos de desarrollo del Milenio sin que haya aumentos significativos en la asistencia financiera de los donantes. UN ولكن من الواضح أيضا أنه لا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون زيادات كبيرة في المساعدة المالية من المانحين.
    El número de peticiones de asistencia financiera de ese fondo fiduciario procesadas por la División ha ido en aumento. UN وتتناول الشعبة كميّات متزايدة من طلبات الحصول على المساعدة المالية من هذا الصندوق الاستئماني.
    Sí [Se facilita aquí un cuadro para seleccionar el organismo de ejecución del que la Parte haya recibido la asistencia financiera del FMAM] UN □ نعم [يدرج في هذا الموضع جدول لاختيار الوكالة المنفذة التي قدمت إلى الطرف المساعدة المالية من مرفق البيئة العالمية].
    Sí [Se facilita aquí un cuadro para seleccionar el organismo de ejecución del que la Parte haya recibido la asistencia financiera del FMAM] UN □ نعم [يدرج في هذا الموضع جدول لاختيار الوكالة المنفذة التي قدمت إلى الطرف المساعدة المالية من مرفق البيئة العالمية].
    6. Decide además que los proyectos de adaptación encaminados a mantener el carbono retenido en los bosques pueden recibir asistencia financiera del fondo para la adaptación. UN 6 - يقرر أيضاً أن لمشاريع التكيف الرامية إلى المحافظة على الكربون المخزون في الغابات أن تتلقى المساعدة المالية من صندوق التكيف.
    La CEPA también está ayudando a preparar el proyecto de documento que está utilizando la CEEAC para lograr asistencia financiera del PNUD. UN وتساعد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا في إعداد وثيقة المشروع التي تستخدمها الجماعة الاقتصادية لكفالة الحصول على المساعدة المالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Irán ya estaba experimentando dificultades para conseguir asistencia financiera del Fondo Multilateral, pues estaba solicitando un cambio en los datos de referencia. UN وقال إن إيران تواجه الآن صعوبة الحصول على المساعدة المالية من الصندوق متعدد الأطراف، حيث أنها تطلب إدخال تغيير على بيانات خط الأساس الخاص بها.
    Esta organización contra la violencia recibe alguna asistencia financiera del Gobierno, pero la mayor parte de sus recursos procede de otras fuentes tales como donaciones y subvenciones de personas y fundaciones particulares, y de sus propias actividades de recaudación de fondos. UN وتتلقى هذه المنظمة المكافحة للعنف قدراً من المساعدة المالية من الحكومة لكن معظم أموالها تأتي من مصادر أخرى مثل التبرعات ومنح من مؤسسات خاصة وأفراد عاديين، ومن أنشطة حشد الأموال.
    El Secretario General prestará asistencia financiera con cargo al Fondo sobre la base de la evaluación y las recomendaciones de la División. UN 23 - يقدم الأمين العام المساعدة المالية من الصندوق بناء على تقييم الشعبة وتوصياتها.
    Deberían examinarse las políticas nacionales sobre pruebas de detección con el fin de promover un mayor conocimiento del estado serológico y de aumentar la ayuda financiera de los donantes a las iniciativas de pruebas. UN ينبغي استعراض السياسات الوطنية للتشخيص لزيادة المعرفة بالحالة المصلية وزيادة المساعدة المالية من المانحين لمبادرات التشخيص.
    Sírvanse facilitar información sobre toda estrategia encaminada a promover de hecho el acceso de las mujeres a la asistencia financiera por conducto del banco mencionado. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي استراتيجيات تهدف إلى الترويج إلى إعطاء المرأة فرصا حقيقية للحصول على المساعدة المالية من هذا البنك.
    * A título excepcional, las Partes prestaron apoyo financiero para 2006 a fin de sufragar los costos de asistencia de expertos al COTMB por un importe máximo de 34.150 dólares. UN قدمت المساعدة المالية من الأطراف لعام 2006، على أساس استثنائي لتغطية نفقات مساعدة الخبراء للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل بمبلغ حده الأقصى هو 150 34 دولاراً.
    El Departamento de Servicios Sociales y de Socorro siguió prestando asistencia financiera a los centros en forma de subvenciones en efectivo y préstamos para proyectos de generación de ingresos. UN وعلى غرار ما سبق، تلقت مراكز البرامج النسائية المساعدة المالية من برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية في شكل إعانات نقدية وقروض لمشاريع إدرار الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد