ويكيبيديا

    "المساعدة المتكاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia integrada
        
    • asistencia integral
        
    • integrada de asistencia
        
    • AICT
        
    Algunos oradores destacaron que los " centros de crisis en los que convergen varios servicios " resultaban particularmente eficaces para prestar asistencia integrada. UN وقال بعض المتكلمين إن المراكز الجامعة للمساعدة في حالات الأزمات الشخصية فعالة بشكل خاص في تقديم المساعدة المتكاملة.
    Prestación de asistencia integrada para combatir el terrorismo UN تيسير تقديم المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب
    Las actividades se centrarán en el suministro de asistencia integrada a los países que soliciten apoyo para la aplicación de la Estrategia Global. UN وستركز الجهود على تقديم المساعدة المتكاملة للبلدان التي تطلب الدعم في تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Ha establecido centros especializados que ofrecen asistencia integrada a las víctimas y gestionan refugios temporales para las víctimas y sus hijos. UN وقد أنشأت ليتوانيا مراكز متخصصة توفر المساعدة المتكاملة للضحايا، كما تدير مآوى مؤقتة لفائدة النساء الضحايا وأطفالهن.
    El Gobierno tiene previsto también aplicar en toda su extensión el Programa de asistencia integral a la Salud de la Mujer, que hace hincapié en los derechos de reproducción. UN كما تخطط الحكومة لكي تنفذ كاملا برنامج تقديم المساعدة المتكاملة لصحة المرأة يؤكد على حقوق الانجاب.
    Además, sigue copresidiendo la Iniciativa para la asistencia integrada contra el Terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المديرية التنفيذية القيام بدور الرئيس المشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    Entre esos instrumentos destacan la Iniciativa para la asistencia integrada contra el Terrorismo y la matriz de proyectos del Equipo Especial. UN ومن أهم تلك الأدوات مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب ومصفوفة مشاريع فرقة العمل.
    Se recomienda que más Estados Miembros estudien la posibilidad de hacer uso de la asistencia integrada que se proporciona a través de la Iniciativa. UN ويستصوب أن ينظر مزيد من الدول الأعضاء في الاستفادة من المساعدة المتكاملة المقدمة بفضل هذه المبادرة.
    La Dirección Ejecutiva copreside dos de los grupos de trabajo y participó en la Iniciativa para la asistencia integrada contra el Terrorismo. UN وتعمل المديرية كرئيس مشارك لاثنتين من الأفرقة العاملة، وشاركت في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    Prestación de asistencia integrada para combatir el terrorismo UN تيسير تقديم المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب
    c) asistencia integrada a niños en edad preescolar a través de centros de cuidado diario. UN )ج( تقديم المساعدة المتكاملة لﻷطفال قبل سن المدرسة عن طريق مراكز الرعاية النهارية.
    El citado Departamento para el Desarrollo Internacional ya ha elaborado un documento conceptual sobre la asistencia integrada al derecho consuetudinario y al sistema de justicia formal. UN وصاغت إدارة التنمية الدولية من قبل وثيقة مفاهيمية تناولت المساعدة المتكاملة المقدمة إلى نظام القانون العرفي والعدالة الرسمية.
    Las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas trabajan con el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados sobre el terreno para prestar asistencia integrada para la reconstrucción y pronta recuperación y para apoyar la coordinación de los donantes. UN وتعمل بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في الميدان من أجل تقديم المساعدة المتكاملة في مجالي التعمير والإنعاش المبكر، ودعم التنسيق مع الجهات المانحة.
    asistencia integrada en la lucha contra el terrorismo UN المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب
    Por consiguiente, ha apoyado financieramente la Iniciativa para la asistencia integrada contra el terrorismo del Equipo Especial. UN وهي قدمت لهذا الغرض، دعما ماليا إلى ' ' مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب " التي تضطلع بها فرقة العمل.
    En 2009, la UNODC estableció un sistema de información interactivo basado en Internet que se ha constituido en un mecanismo clave para las comunicaciones entre los miembros del Equipo especial con miras a la aplicación de la iniciativa del Grupo de trabajo sobre asistencia integrada para combatir el terrorismo. UN وفي عام 2009، أنشأ المكتب شبكة معلومات تفاعلية على الإنترنت هي بمثابة آلية أساسية للاتصال بين أعضاء فرقة العمل في سياق تنفيذ مبادرة المساعدة المتكاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de Noruega apoya al Equipo Especial por medio del patrocinio de la Iniciativa para la asistencia integrada contra el Terrorismo e impulsa asimismo las actividades destinadas a aplicar la Estrategia global contra el terrorismo en Asia Central. UN وقال إن حكومته تدعم فرقة العمل من خلال رعايتها لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، وإنها تعزز أيضا الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    El Relator Especial también ha pedido realizar visitas a Burkina Faso y Nigeria, países participantes en la Iniciativa para la asistencia integrada contra el terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وقد أرسل المقرر الخاص طلبات زيارة أيضاً إلى بوركينا فاسو ونيجيريا، وكلا البلدان شريك في مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    La base de datos de la iniciativa para la asistencia integrada contra el terrorismo sobre las necesidades y los programas de asistencia técnica presenta grandes posibilidades a ese respecto. UN وتبشر قاعدة بيانات احتياجات المساعدة التقنية لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب وبرامجها بخير وفير في هذا الصدد.
    La Iniciativa para la asistencia integral contra el Terrorismo, en particular, ha producido resultados positivos en términos de coordinación en el plano nacional. UN وقالت أيضا إن مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، على وجه الخصوص، أفرزت نتائج إيجابية من منظور التنسيق على الصعيد الوطني.
    La Dirección Ejecutiva también continuó copresidiendo la iniciativa integrada de asistencia de lucha contra el terrorismo del Equipo Especial. UN وتواصل المديرية التنفيذية أيضا العمل كرئيس مشارك لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابعة لفرقة العمل.
    Como se indicó, Burkina Faso, como uno de los países asociados piloto de la iniciativa AICT, ha aceptado la solicitud del Relator Especial para efectuar una visita de este tipo al país. UN وكما ذكر، فقد وافقت بوركينا فاسو، التي هي أحد البلدان الشريكة الرائدة، في مبادرة المساعدة المتكاملة في مجال مكافحة الإرهاب، على طلب المقرر الخاص إرسال دعوة للقيام بزيارة قطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد