ويكيبيديا

    "المساعدة من الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia de las Naciones Unidas
        
    • ayuda de las Naciones Unidas
        
    • asistencia a las Naciones Unidas
        
    • de que las Naciones Unidas presten asistencia
        
    También se informó a la Comisión de que dos países reciben asistencia de las Naciones Unidas. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن بلدين يتلقيان المساعدة من الأمم المتحدة.
    La asistencia de las Naciones Unidas y los asociados bilaterales sigue siendo necesaria. UN ولا تزال المساعدة من الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين مطلوبة.
    Como país en desarrollo propenso a padecer desastres naturales, China ha recibido asistencia de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional. UN وقد تلقت الصين بوصفها من البلدان النامية المعرضة للكوارث المساعدة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    El Presidente del Gobierno Nacional de Transición dijo francamente que se pediría asistencia de las Naciones Unidas para que el Gobierno pudiera garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN فقد تحدث رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية بصراحة عن الحاجة إلى المساعدة من الأمم المتحدة كي يتمكن رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية من كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Dado que cada año entran en el mercado laboral miles de jóvenes, la creación de empleo es una prioridad máxima para el Gobierno, para la cual ha estado recibiendo ayuda de las Naciones Unidas. UN ومع انضمام آلاف الشباب إلى القوى العاملة في كل سنة، يشكل إيجاد فرص العمل أولوية قصوى بالنسبة للحكومة، وهي التي ما فتئت تتلقى المساعدة من الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    Sin embargo, es importante destacar, que las Naciones Unidas no tienen control sobre esos enjuiciamientos y que, en muchos casos, las autoridades del país anfitrión no han pedido asistencia a las Naciones Unidas, si bien en algunas ocasiones han informado a la operación de mantenimiento de la paz en cuestión sobre el resultado del juicio. UN ومن المهم، مع ذلك، تأكيد أن الأمم المتحدة لا سلطة لها على مثل هذه المحاكمات، وأن سلطات البلد المضيف لم تسع في كثير من الحالات إلى الحصول على أي نوع من المساعدة من الأمم المتحدة إلا أنها قامت في بعض الأحيان بإعلام عملية حفظ السلام بنتيجة المحاكمة.
    Por consiguiente, el proyecto de acuerdo estipula cómo deberían estructurarse y organizarse las Salas Especiales y cómo deberían funcionar para recibir asistencia de las Naciones Unidas. UN ومن ثـم، ينص مشروع الاتفاق على كيفية تشكيل هيكل الدوائر الاستثنائية وتنظيمها وكيفية تسيير أعمالها، بغية الحصول على المساعدة من الأمم المتحدة.
    De hecho, esta fue una de las principales razones por la que solicitamos la asistencia de las Naciones Unidas en 1997. UN بل إن ذلك الضعف هو أحد الأسباب الرئيسية التي دعتنا إلى طلب المساعدة من الأمم المتحدة في عام 1997.
    También se determinaron varias esferas concretas para la prestación de asistencia de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN وجرى أيضا تحديد عدد من المجالات المهمة بغرض تقديم المساعدة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Solicitud de Nepal relativa a la asistencia de las Naciones Unidas a su proceso de paz UN طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Informe del Secretario General sobre la solicitud de Nepal relativa a la asistencia de las Naciones Unidas a su proceso de paz UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Informe del Secretario General sobre la solicitud de Nepal relativa a la asistencia de las Naciones Unidas a su proceso de paz UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Informe del Secretario General sobre la solicitud de Nepal relativa a la asistencia de las Naciones Unidas a su proceso de paz UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Informe del Secretario General sobre la solicitud de Nepal relativa a la asistencia de las Naciones Unidas a su proceso de paz UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Solicitud de Nepal relativa a la asistencia de las Naciones Unidas a su proceso de paz UN طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Los Estados insulares del Caribe se enfrentan a dificultades similares y necesitan decididamente recibir más asistencia de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن الدول الجزرية في البحر الكاريبي تواجه تحديات مماثلة وستحتاج حتما إلى مزيد من المساعدة من الأمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre la solicitud de Nepal de asistencia de las Naciones Unidas en apoyo de su proceso de paz UN تقريـــر الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة في دعم عملية السلام
    Solicitud de Nepal de asistencia de las Naciones Unidas en apoyo de su proceso de paz UN طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة في دعم عملية السلام فيها
    Informe del Secretario General sobre la solicitud de Nepal de asistencia de las Naciones Unidas en apoyo de su proceso de paz UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة في دعم عملية السلام فيها
    Nepal precisa la ayuda de las Naciones Unidas y de todo el mundo para proteger la vida y la libertad de nuestro pueblo y prestar los servicios básicos a la población en las zonas afectadas por las acciones maoístas. UN إن نيبال بحاجة إلى المساعدة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة لحماية أرواح شعبها وحريتهم ولتوفير الخدمات الأساسية للسكان في المناطق المتضررة من الماويين.
    49. La República Popular Democrática de Corea manifestó su interés en adherirse a tratados de fiscalización internacional de drogas y ha pedido asistencia a las Naciones Unidas para ultimar la redacción de legislación pertinente. UN 49- أعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن اهتمامها بالانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات وطلبت المساعدة من الأمم المتحدة لوضع الصيغة النهائية لتشريعات مكافحة المخدرات.
    Tomando nota de la petición formulada por las partes de que las Naciones Unidas presten asistencia para aplicar ciertos aspectos clave del Acuerdo, en particular para supervisar las disposiciones relativas a la gestión de las armas y el personal armado de ambas partes y para supervisar las elecciones, UN وإذ يحيط علما بطلب الطرفين المساعدة من الأمم المتحدة في تنفيذ جوانب رئيسية من الاتفاق، لا سيما رصد الترتيبات المتعلقة بإدارة أسلحة الطرفين وأفرادهما المسلحين ورصد الانتخابات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد