RESTOS EXPLOSIVOS DE GUERRA: asistencia y cooperación | UN | المتفجرات من مخلفات الحرب: المساعدة والتعاون |
Reiteramos la importancia de continuar e incrementar la asistencia y cooperación internacional en esta materia. | UN | ونؤكد مرة أخرى على أهمية استمرار وزيادة المساعدة والتعاون الدولي في هذا المجال. |
Destacamos que para lograr esos propósitos se necesita asistencia y cooperación internacionales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نؤكد ضرورة المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي. |
El informe del OIEA para 1993 indica claramente el alcance de las actividades del Organismo en la esfera de la asistencia y la cooperación técnicas. | UN | ويوضح تقرير الوكالة لعام ١٩٩٣ مدى أنشطة الوكالة في ميدان المساعدة والتعاون التقنيين. |
Especialmente la asistencia y la cooperación técnicas se han desarrollado con mucho éxito. | UN | وقد تطورت المساعدة والتعاون التقنيــــان على وجه الخصوص بكل نجـــاح. |
Destacamos que para lograr esos propósitos se necesita asistencia y cooperación internacionales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نؤكد ضرورة المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي. |
Destacamos que para lograr esos propósitos se necesita asistencia y cooperación internacionales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نؤكد ضرورة المساعدة والتعاون على الصعيد الدولي. |
Es necesario reconocer el importante aporte que la asistencia y cooperación técnicas del OIEA representan para los países en vías de desarrollo. | UN | لا بد أن نعترف باﻹسهـــام الكبيــر الذي تمثله المساعدة والتعاون التقنيان للبلدان النامية. |
Por consiguiente, es fundamental reforzar las actividades de asistencia y cooperación técnica en esta esfera. | UN | لذلك فإن من الضروري تعزيز أنشطة المساعدة والتعاون التقني في هذه الناحية. |
asistencia y cooperación internacional con destino a la Alianza para el Desarrollo Sostenible en Centroamérica | UN | تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في امريكا الوسطى |
asistencia y cooperación internacional con destino a la Alianza para el Desarrollo Sostenible en Centroamérica | UN | تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
asistencia y cooperación internacional con destino a la Alianza para el Desarrollo Sostenible en Centroamérica | UN | تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
asistencia y cooperación internacional con destino a la alianza para el desarrollo sostenible en Centroamérica | UN | تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
asistencia y cooperación internacional con destino a la Alianza | UN | تقديم المساعدة والتعاون الدوليين للتحالف من أجل |
iii) Promover los conocimientos nacionales haciendo una mejor utilización de la asistencia y la cooperación técnica para dar a conocer la experiencia tunecina en otros países; | UN | ' ٣ ' تشجيع الخبرة الوطنية عن طريق تحسين استخدام المساعدة والتعاون التقنيين من أجل إبراز الخبرات والمهارات التونسية في البلدان اﻷخرى؛ |
Esperamos que la contribución de la Federación de Rusia al Fondo para la asistencia y la cooperación técnicas se utilice con eficacia. | UN | ونحن نتوقع أن يستعمل اﻹسهام الروسي لصندوق المساعدة والتعاون التقنيين على نحو فعال. |
Dado que la gravedad del problema de Chernobyl va a durar varios siglos, espero que la asistencia y la cooperación internacionales no flaqueen. | UN | وستظل مشكلة تشيرنوبيل حادة لقرون، وآمل أن تظل المساعدة والتعاون الدوليان قويين. |
Toda demora o condición impuesta puede socavar el proceso de paz y demorar la asistencia y la cooperación tan esenciales para los pueblos de la región. | UN | وأن أي تأخير أو شرط مفروض من شأنه أن يقوض عملية السلام وأن يعمل على إبطاء المساعدة والتعاون الضروريين لشعوب المنطقة. |
La experiencia que hemos acumulado desde hace cinco años indica que la asistencia y la cooperación internacionales son fundamentales para cumplir con los objetivos del Programa 21. | UN | وتجربتنا خلال الخمس سنوات الماضية تظهر بوضوح أن المساعدة والتعاون الدوليين حيويان لبلوغ أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
Se han reiniciado la asistencia y la cooperación económicas internacionales, pero sólo parcialmente. | UN | وقد استؤنفت عملية المساعدة والتعاون الدولية في الميدان الاقتصادي، ولكن بصورة جزئية. |
El suministro de cooperación y asistencia técnicas es otra importante función que desempeña el Organismo. | UN | إن توفير المساعدة والتعاون التقنيين هو حقا دور هام آخر تقوم به الوكالة. |
Como se ha señalado anteriormente, la Comisión no tiene ni las atribuciones legales ni los recursos materiales y humanos de una fuerza de policía, por lo que debe depender de la ayuda y cooperación que estén dispuestos a prestarle sus interlocutores. | UN | وكما ذكر سابقا، فإن اللجنة لا توجد لديها السلطات القانونية ولا الموارد المادية والبشرية التي تتوافر لدى أي قوة للشرطة، ولا بد لها من أن تعتمد على ما يقرر المتعاملون معها بذله من المساعدة والتعاون. |
Teniendo presente que la cooperación y la asistencia mutua beneficiará a la comunidad regional, | UN | وإذ ندرك أن المساعدة والتعاون المتبادلين سيعودان بالنفع على مجتمعات المنطقة، |
La comunidad internacional deberá mantener los programas de asistencia y de cooperación técnica en materia de administración de justicia, derechos humanos, cárceles y otras materias. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يواصل برامج تقديم المساعدة والتعاون التقني في ميادين إقامة العدل، وحقوق الإنسان، والسجون، إلخ. |
Esperamos disponer de la ayuda y la cooperación de la comunidad internacional para hacer frente al reto de seguir siendo una nación con baja prevalencia y para demostrar que es posible evitar el desarrollo de una epidemia a gran escala en un país. | UN | إننا نتطلع إلى المساعدة والتعاون من المجتمع الدولي لكي نتمكن من تلبية التحدي بأن يظل بلدنا ذا معدل انتشار منخفض للوباء، ومن ثم نبرهن أنه من الممكن لبلد أن يتجنب انتشار وباء واسع النطاق في ربوعه. |