Además, en interés de la igualdad sustantiva y de conformidad con las disposiciones de la Convención, el concepto de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor debe agregarse al concepto de igualdad de remuneración por un trabajo igual. | UN | زيادة على ذلك، ينبغي، لتعزيز المساواة الفعلية وإعمالا لأحكام الاتفاقية، إضافة فكرة المساواة في الأجر عن نفس العمل. |
El Código de Derechos Humanos de Manitoba se aplica a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ويطبق قانون مانيتوبا لحقوق الإنسان مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
igualdad de remuneración por trabajo de igual valor | UN | الحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي |
E1 Gobierno aplica el principio de " igual remuneración por trabajo igual " . | UN | وتطبق الحكومة مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
Además, observó que en el Código Laboral no se establecía el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أن قانون العمل لا ينص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
También insta al Estado parte a vigilar el cumplimiento, por los actores privados, de la legislación sobre la igualdad de trato, la no discriminación y el principio de salario igual por trabajo de igual valor. | UN | كما تحث الدولة الطرف على رصد امتثال الجهات الخاصة للتشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز ولمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
En el Sudán la legislación dispone la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وفي السودان، يقرر القانون الساري المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
El artículo 32 garantiza la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor sin discriminación. | UN | وتكفل المادة 32 المساواة في الأجر عن نفس العمل. |
D. igualdad de remuneración por igual trabajo | UN | دال - المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة |
En otro caso, los tribunales concluyeron que la determinación de un salario inferior para la mujer que hacía el mismo trabajo que el hombre no era compatible con la prohibición de discriminación y el derecho a la igualdad de remuneración por la igualdad de trabajo. | UN | وفي القضية الأخرى، خلصت المحكمة إلى أن تحديد مرتب أدنى للمرأة مقابل نفس العمل، عند مقارنته بمرتب الرجل، لا ينسجم مع حظر التمييز والحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
Aunque se han denunciado algunos casos al Departamento de la Mujer en la Sociedad, hasta ahora no se ha demandado judicialmente a ningún empleador sobre la base de la discriminación en cuestiones relativas a la igualdad de remuneración por el trabajo de igual valor. | UN | وعلى الرغم من تبليغ عدد من الحالات إلى الإدارة المعنية بشؤون المرأة في المجتمع، لم يحاكم بعد أي رب عمل على ممارسة التمييز في قضايا يشملها مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
El Código de normas laborales se aplica a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en el caso de mujeres y hombres que realizan el mismo trabajo, o trabajo que es básicamente el mismo, en el mismo establecimiento. | UN | ويطبق قانون معايير العمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة للنساء والرجال الذين يؤدون عملا متشابها أو قريب الشبه في نفس المؤسسة. |
Se han adoptado muchas medidas para estandarizar el trabajo y los salarios y respetar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وقد بُذلت جهود كثيرة لوضع معايير خاصة بالعمل والأجور ولمراعاة مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
La enmienda más reciente del Código del Trabajo ha incorporado el principio de igual remuneración por igual trabajo, así como el de trabajo de igual valor. | UN | واستحدث آخر التعديلات في قانون العمل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، وكذلك في العمل ذي القيمة الواحدة. |
Asimismo, recomienda establecer un mecanismo de vigilancia para asegurar que se aplique el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وتوصي اللجنة بإنشاء آلية للرصد من أجل كفالة إنفاذ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
También observa con preocupación que las disposiciones sobre igualdad de remuneración conforme a la Ley de derechos laborales no reflejan el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وتشير بقلق أيضاً إلى أن النص على المساواة في الأجور الوارد في قانون حقوق العمل لا يعكس مبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
También insta al Estado parte a vigilar que los actores privados cumplan la legislación sobre la igualdad de trato, la no discriminación y el principio de salario igual por trabajo de igual valor. | UN | كما تحث الدولة الطرف على رصد امتثال الجهات الخاصة للتشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز ولمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
Por consiguiente, no puede considerarse que la ejecución de la Convención sea automática ni que dicha Convención abarque el principio de remuneración igual por trabajo de igual valor. | UN | ولذلك، لا يمكن اعتبار الاتفاقية واجبة النفاذ تلقائيا وأنها تشمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
El principio de igual retribución por el mismo trabajo fue establecido por ley y las mujeres pueden recurrir a los tribunales en caso de que su empleador pague un salario mayor a los hombres por el desempeño de tarea similares. | UN | وينص القانون على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي ويمكن أن ترفع المرأة قضيتها إلى المحكمة في حالة قيام رب العمل بدفع أجر أعلى للرجل عن أداء واجبات مماثلة. |
El principio de igual salario por trabajo igual también estaba garantizado por ley. | UN | ويكفل القانون أيضاً المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية. |
La Ombudsman de Promoción de la Igualdad y Lucha contra la Discriminación garantiza el cumplimiento de la Ley sobre la Igualdad de Género en lo que se refiere a una misma remuneración por un trabajo del mismo valor. | UN | ويكفل أمين المظالم المعني بمناهضة التمييز وتحقيق المساواة امتثال قانون المساواة بين الجنسين لشروط المساواة في الأجر عن العمل المتعادل القيمة. |
La Ley, que fue aprobada el 16 de mayo de 2001, garantizará la remuneración igual por trabajo igual o por trabajo de igual valor para hombres y mujeres. | UN | والقانون الذي اعتمد في 16 أيار/مايو عام 2001 سيضمن المساواة في الأجر عن نفس العمل أو عن الأعمال المتساوية القيمة للرجل والمرأة على حد سواء. |
284. No hay legislación que proteja expresamente el derecho a recibir igual remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | 284 - ولا يوحد تشريع ينص بالتحديد على حماية الحق في المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
El Comité recomienda que se incluya en la legislación pertinente el principio de igualdad de pago por trabajo de igual valor y que se establezcan criterios para determinar la igualdad de valor en el mercado de trabajo, que en gran medida está segregado por sexo. | UN | ٣٣٢ - وتوصي اللجنة بأن يدخل مبدأ المساواة في اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة في التشريعات ذات الصلة. وبأن توضع معايير لتحديد درجة القيمة المتساوية في سوق عمل ينطوي على تمييز على الفصل، إلى حد كبير، بين الجنسين. |
El orador desearía saber si la ley prevé no un salario igual por un trabajo igual, lo que es de norma actualmente en casi todos los países europeos, sino un salario igual por un trabajo de valor igual, lo que es un concepto muy diferente consagrado en especial en los Convenios de la OIT. | UN | وأضاف أنه يود معرفة ما إذا كان القانون ينص، لا على المساواة في اﻷجر عن نفس العمل، وهي القاعدة اليوم في كافة البلدان اﻷوروبية تقريباً، ولكن على المساواة في اﻷجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، وهي مفهوم مختلف تماماً تكرسه اتفاقيات منظمة العمل الدولية بوجه خاص. |