ويكيبيديا

    "المساواة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad con
        
    • de igualdad
        
    • igualdad de condiciones con
        
    • igualdad de la
        
    • igual
        
    • igualdad entre
        
    • igualdad a
        
    El Gobierno de Nepal ha indicado firmemente que desea que la mujer se incorpore al proceso de desarrollo en igualdad con el hombre. UN وأضافت قائلة إن الحكومة النيبالية تصرح مؤكدة أنها تريد أن تدمج المرأة في عملية التنمية على قدم المساواة مع الرجل.
    Nos preocupa que los países en desarrollo no hayan podido compartir los beneficios de la mundialización en pie de igualdad con los países desarrollados. UN ويساورنا القلق إزاء عدم تمكن البلدان النامية من جني نصيبها من ثمار العولمة على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة النمو.
    Esto se hace para negarnos el reconocimiento y el disfrute de nuestro derecho a la libre determinación en condiciones de igualdad con otros pueblos. UN والغرض من هذا حرماننا من الاعتراف بحقنا في تقرير مصيرنا بأنفسنا والتمتع بهذا الحق على قدم المساواة مع الشعوب الأخرى.
    19. El Brasil aumentará su participación en el programa hasta el 50%, con lo cual alcanzará una posición de igualdad con su asociado. UN وستزداد مشاركة البرازيل في هذا البرنامج بنسبة تصل إلى 50 بالمائة وبذلك يجعل البرازيل تقف على قدم المساواة مع شريكتها.
    Por tanto, no hay motivo para que no participen en pie de igualdad con los hombres en foros internacionales. UN ولذا ليس ثمة من سبب يمنعها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في المحافل الدولية.
    Las mujeres no han alcanzado la igualdad con los hombres porque el medio social ha impedido el establecimiento de una sociedad igualitaria. UN وذكرت إن المرأة لم تحقق المساواة مع الرجل لأن البيئة الاجتماعية حالت بين وجود مجتمع يقوم على أساس الإنصاف.
    La mujer ucraniana participa activamente en la vida deportiva del país en pie de igualdad con el hombre. UN وتشارك المرأة الأوكرانية مشاركة فعالة في الحياة الرياضية في البلد، على قدم المساواة مع الرجل.
    Además, las mujeres pueden utilizar las bibliotecas públicas en condiciones de igualdad con los hombres. UN وفضلاً عن ذلك، تستطيع المرأة استخدام المكتبات العامة على قدم المساواة مع الرجل.
    Si no se codificaba ese derecho en un instrumento jurídicamente vinculante y en pie de igualdad con otros derechos, su realización sería incompleta. UN وإذا لم يقنَّن في شكل صك ملزم قانوناً وعلى قدم المساواة مع غيره من الحقوق، فستكون هناك ثغرة في تطبيقه.
    Sírvanse indicar si las mujeres pueden votar y ser candidatas en todas las elecciones del Estado parte, en pie de igualdad con los hombres. UN يُرجى بيان ما إذا كانت المرأة مؤهلة للتصويت وللترشح في جميع الانتخابات في الدولة الطرف على قدم المساواة مع الرجل.
    Las mujeres y los niños migrantes a menudo carecen de acceso a servicios adecuados en condiciones de igualdad con los ciudadanos. UN وكثيرا ما لا تتوافر للنساء المهاجرات والأطفال المهاجرين سبل الحصول على الخدمات الكافية على قدم المساواة مع المواطنين.
    103. En opinión de la representante, el Artículo 50 debería quedar en pie de igualdad con los demás Artículos del Capítulo VII de la Carta. UN ٣٠١ - وترى هذه الممثلة أن المادة ٥٠ ينبغي أن تفسر على قدم المساواة مع المواد اﻷخرى للفصل السابع من الميثاق.
    Sólo necesita que se le dé la oportunidad de participar plenamente en la vida de la nación en un pie de igualdad con el hombre. UN وقالت إن المرأة تحتاج مجرد فرصة للمشاركة التامة في حياة اﻷمة على قدم المساواة مع الرجل.
    Por ello, a estos países corresponde, en pie de igualdad con el régimen iraní, la responsabilidad de esas agresiones. UN ولهذا فإن هذه الدول تتحمل المسؤولية على قدم المساواة مع النظام اﻹيراني.
    Además, ponía al Comité en pie de igualdad con otros órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados. UN كما انها تضع اللجنة على قدم المساواة مع الهيئات اﻷخرى لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Todos los organismos de la colectividad y otras organizaciones que ejercen la autoridad pública emplean el búlgaro en condiciones de igualdad con el serbio. UN وتستخدم جميع هيئات الكميونات والمنظمات اﻷخرى التي تمارس سلطة عامة اللغة البلغارية على قدم المساواة مع اللغة الصربية.
    Su intento de colocar al norte en pie de igualdad con el sur en cuanto al reclutamiento de menores para adiestramiento militar es un verdadero reto a la verdad. UN وتمثل محاولته وضع الشمال على قدم المساواة مع الجنوب، في تجنيد القصر للتدريب العسكري، فرارا من وجه الحقيقة.
    Derechos humanos básicos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre UN حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها على أساس المساواة مع الرجل
    Es necesario garantizar la participación total y en un pie de igualdad de la mujer en el desarrollo. UN ومن الضروري ضمان مشاركة المرأة في التنمية مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل.
    No puede considerarse que con ello se garantice a la mujer el igual disfrute de sus derechos consagrados en el Pacto. UN ولا يمكن اعتبار ذلك ضماناً لتمتع المرأة بما لها من حقوق بموجب العهد على قدم المساواة مع رجل.
    En ese proyecto se hace hincapié en la importancia de la igualdad entre los sexos y de la participación de la mujer en pie de igualdad en los procesos de adopción de decisiones. UN ويؤكد هذا المشروع أهمية المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات اتخاذ القرارات.
    23.2 Asimismo, tienen derecho a acceder en condiciones de igualdad a las funciones y cargos públicos, con los requisitos que señalen las leyes. UN المادة 23-2: ولهم الحق أيضا في الاضطلاع بمهام ووظائف عامة على قدم المساواة مع مراعاة المتطلبات التي تنص عليها القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد