ويكيبيديا

    "المساواة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de
        
    • de igualdad
        
    • igualdad del
        
    • igualdad en
        
    • igualdad a
        
    • desigualdad
        
    • igualdad entre
        
    • igualdad por
        
    • igual de
        
    • la equidad
        
    • la igualdad
        
    Los intereses políticos y económicos de todos los miembros de la ex Yugoslavia sólo se pueden comenzar a satisfacer mediante la negociación, en condiciones de igualdad, de la sucesión de la ex Yugoslavia. UN إن المصالح الاقتصادية والسياسية لجميع أعضاء يوغوسلافيا سابقا لا يمكن البدء في تلبيتها وتنفيذها، إلا عن طريق التفاوض على قدم المساواة من الناحية القانونية بشأن خلافة يوغوسلافيا سابقا.
    En el presente informe se describe el proceso que se desarrolla en Luxemburgo con objeto de alcanzar la igualdad de hecho entre mujeres y hombres. UN ويصف هذا التقرير العملية الجارية في لكسمبرغ للتوصل إلى المساواة من حيث الواقع بين المرأة والرجل.
    En este Artículo se reconoce que para que las mujeres alcancen la auténtica igualdad de facto, es necesario no sólo eliminar las barreras discriminatorias, sino también promover la igualdad mediante medidas concretas. UN تسلم هذه المادة بأنه لكي تحقق المرأة المساواة الفعلية، من الضروري عدم الاكتفاء بإزالة الحواجز التمييزية فحسب ، بل ينبغي أيضا تعزيز المساواة من خلال العمل الإيجابي.
    Aplicar sus disposiciones permitiría a las personas de edad contribuir plenamente al desarrollo y beneficiarse de él en condiciones de igualdad. UN ومن شأن تنفيذ أحكامها أن يمكِّـن كبار السن من الإسهام بشكل كامل والاستفادة على قدم المساواة من التنمية.
    Aplicar sus disposiciones permitiría a las personas de edad contribuir plenamente al desarrollo y beneficiarse de él en condiciones de igualdad. UN ومن شأن تنفيذ أحكامها أن يمكِّـن كبار السن من الإسهام بشكل كامل والاستفادة على قدم المساواة من التنمية.
    El Comité teme que, en la práctica, las mujeres que viven en las zonas rurales no se beneficien plenamente y en pie de igualdad del amplio marco legislativo y normativo que recientemente ha establecido el Estado Parte para promover la igualdad entre los sexos. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأنه من حيث الممارسة قد لا تستفيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسة العامة المكثف الأخير للدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, un mayor acceso no es de por sí condición suficiente para asegurar la igualdad en lo que respecta a la situación de la salud. UN بيد أن تحسن اﻹمكانية ليس في حد ذاته شرطا كافيا لتحقيق المساواة من حيث الوضع الصحي.
    Acceso en condiciones de igualdad a los servicios jurídicos y a asistencia letrada gratuita UN الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات القانونية ومن المساعدة القضائية المجانية
    Fianna Fáil ha nombrado un funcionario de igualdad en el marco del programa Iniciativa para la igualdad de la Mujer del Plan Nacional de Desarrollo. UN وعيّن فيانا فيل موظفا مسؤولا عن المساواة في ظل برنامج تدبير المساواة من أجل المرأة التابع للخطة الإنمائية الوطنية.
    También se destaca que la igualdad de jure no asegura la igualdad de facto de la mujer. UN ولوحظ أيضا أن المساواة من حيث المبدأ لا تضمن المساواة في الواقع للمرأة.
    La Convención exige que los Estados Partes tomen todas las medidas necesarias para erradicar la discriminación y, si bien las leyes son el punto de partida, las leyes por sí solas no establecerán la igualdad de facto. UN وأضافت أن الاتفاقية تتطلب من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لاجتثاث التمييز؛ ومع أن التشريع يشكل الخطوة الأولى في هذا المضمار، فإن القوانين وحدها لن تحقق المساواة من حيث الواقع.
    La incorporación al servicio se basa estrictamente en la igualdad de representación de todos los estados de la Federación. UN ويستند التفويض لتولي الخدمة بشكل صارم إلى التمثيل على قدم المساواة من جميع ولايات الاتحاد.
    El proceso de democratización garantiza la igualdad de oportunidades para que el hombre y la mujer desplieguen sus habilidades y su capacidad en todas las esferas de la vida de la sociedad. UN فعملية التحول الديمقراطي تمكن الرجال والنساء على قدم المساواة من تفعيل قوتهم وقدراتهم في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Potenciación en pie de igualdad de la mujer y el hombre para generar y aumentar sus ingresos emprendiendo actividades industriales productivas UN تمكين النساء والرجال على قدم المساواة من اكتساب دخلهم وزيادته بالانخراط في أنشطة صناعية إنتاجية
    El punto fuerte de las Naciones Unidas es que reúnen a todos los países en pie de igualdad para abordar problemas comunes. UN وتكمن قوة الأمم المتحدة في أنها تجمع بين جميع بلدان العالم على قدم المساواة من أجل التصدي للمشاكل المشتركة.
    Sus bases eran los principios de igualdad soberana y la coexistencia pacífica. UN وهي تقوم على مبدأي المساواة من حيث السيادة والتعايش السلمي.
    El Comité teme que, en la práctica, las mujeres que viven en las zonas rurales no se beneficien plenamente y en pie de igualdad del amplio marco legislativo y normativo que recientemente ha establecido el Estado Parte para promover la igualdad entre los sexos. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأنه من حيث الممارسة قد لا تستفيد المرأة التي تعيش في المناطق الريفية استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسة العامة المكثف الأخير للدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Su misión es lograr la igualdad a través del empoderamiento y la transformación social. UN وتتمثل رسالتها في تحقيق المساواة من خلال التمكين والتحول الاجتماعي.
    La remuneración desigual es una modalidad universal, si bien el nivel de desigualdad varía de un lugar a otro. UN ونمط عدم المساواة في اﻷجور هو نمط عالمي، وإن تفاوت مستوى عدم المساواة من مكان ﻵخر.
    En otras palabras, desde el punto de vista jurídico existe igualdad entre el hombre y la mujer dentro del kibbutz. UN وبمعنى آخر تتوفر المساواة من الوجهة القانونية بين الرجل والمرأة في الكيبوتز.
    :: Apoyo a los representantes para las cuestiones de igualdad por medio del Fondo de Modernización de los Sindicatos; UN تقديم الدعم لممثلي المساواة من خلال صندوق تحديث النقابات؛
    Los Estados Miembros se comprometieron a velar por que la mujer y el hombre se beneficiaran por igual de las estrategias para luchar contra las drogas. UN وتعهدت الدول اﻷعضاء بأن تكفل استفادة المرأة والرجل على قدم المساواة من استراتيجيات مكافحة المخدرات.
    :: Aplicar un criterio basado en la equidad adoptando reformas que den prioridad a los grupos desfavorecidos a partir de incentivos específicos, entre ellos los programas de alimentación escolar y el pago de estipendios. UN :: اتباع نهج يرتكز على المساواة من خلال اعتماد إصلاحات تعطي الأولوية للمجتمعات المحرومة من خلال الحوافز المحددة الهدف، بما في ذلك برامج التغذية المدرسية والمنح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد