Análisis de las necesidades de asistencia técnica detectadas en los exámenes de los países | UN | تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة في سياق الاستعراضات القُطرية |
Análisis de las necesidades de asistencia técnica detectadas en los exámenes de los países | UN | تحليل احتياجات المساعدة التقنية المستبانة في إطار الاستعراضات القُطرية |
Era también su propósito elaborar programas de cooperación en las esferas identificadas y movilizar recursos para esos programas. | UN | وقال انه يُعتَزَم أيضا وضع برامج تعاونية في المجالات المستبانة وحشد الموارد لتلك البرامج. |
Las principales dificultades determinadas en este ámbito eran la complejidad de los casos y la duración del período de cooperación. | UN | ومن بين التحديات الرئيسية المستبانة في ذلك الميدان تعقُّد الحالات وطول الفترة الزمنية التي يتطلبها هذا التعاون. |
iii) Mejora de la cooperación internacional y desarrollo de asistencia técnica para superar las dificultades que han surgido en la aplicación de la Convención; | UN | `3` تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية للتغلب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ الاتفاقية؛ |
En varios casos, se ha emprendido un amplio diálogo nacional para subsanar las deficiencias observadas durante el proceso de examen y elaborar planes de acción. | UN | وفي عدة حالات، نشأ حوار وطني واسع النطاق لسد الثغرات المستبانة أثناء عملية الاستعراض ولوضع خطط للعمل. |
Propuestas relativas a actividades de asistencia técnica destinadas a satisfacer las necesidades señaladas en las esferas prioritarias determinadas por la Conferencia | UN | مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر |
Análisis de las necesidades de asistencia técnica detectadas en los exámenes de los países. Nota de la Secretaría | UN | تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة في سياق الاستعراضات القُطرية: مذكّرة من الأمانة |
Análisis de las necesidades de asistencia técnica detectadas en los exámenes de los países | UN | تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة في إطار الاستعراضات القُطرية |
Número de necesidades de asistencia técnica detectadas, por región | UN | عدد الاحتياجات المستبانة من المساعدة التقنية، بحسب الإقليم |
Propuestas de la Secretaría relativas a actividades de asistencia técnica destinadas a satisfacer las necesidades identificadas en las esferas prioritarias 15.00 a 18.00 horas | UN | مقترحات الأمانة بشأن تصميم أنشطة للمساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية |
e asistencia técnica destinadas a satisfacer las necesidades identificadas en las esferas prioritarias | UN | لتلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية |
También se ha incluido un cuadro con información acerca de las necesidades identificadas a fin de facilitar la lectura. | UN | كما أُدرج جدول يتضمّن معلومات عن الاحتياجات المستبانة تيسيراً للقراءة. |
Por consiguiente, las esferas de actividad y las medidas que han de adoptarse se definen, en gran medida, atendiendo a las deficiencias determinadas. | UN | ومن ثم، فإن مجالات العمل والتدابير الواجب اتخاذها تتقرّر إلى حد بعيد بحسب الثغرات المستبانة. |
iii) Mejora de la cooperación internacional y desarrollo de asistencia técnica para superar las dificultades que han surgido en la aplicación del Protocolo; | UN | `3` تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول؛ |
En varios países ha habido un amplio proceso de diálogo nacional para subsanar las deficiencias observadas durante el proceso de examen y elaborar planes de acción. | UN | وفي عدة حالات أجري حوار وطني واسع من أجل التصدي للثغرات المستبانة أثناء عملية الاستعراض ومن أجل وضع خطط عمل. |
Buenas prácticas señaladas en la aplicación del capítulo III de la Convención Cuadro 2 | UN | الممارسات الجيِّدة المستبانة في سياق تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية |
Además, también varía considerablemente el número de problemas detectados y de recomendaciones formuladas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ عدد التحدِّيات المستبانة والتوصيات المقدَّمة يتفاوت إلى حد كبير. |
c. Mejoramiento de la cooperación internacional y desarrollo de la asistencia técnica para superar las dificultades que hayan surgido en la aplicación de la Convención; | UN | ج- تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل التغلّب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ الاتفاقية؛ |
Problemas señalados en la aplicación del capítulo III de la Convención Cuadro 1 | UN | التحدِّيات المستبانة في سياق تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية |
Mantenimiento de una lista de necesidades de conocimientos claramente definidas, como base para procurar la participación de científicos y otros portadores de conocimientos | UN | قائمة باحتياجات المعارف المستبانة المحفوظة باعتبارها أساساً للمشاركة مع العلميين وأصحاب المعارف |
Uno de los retos identificados fue la necesidad de aplicar nuevas ideas permaneciendo al mismo tiempo en el contexto general del imperio de la ley. | UN | ومن بين التحديات المستبانة الحاجة إلى تنفيذ أفكار جديدة مع البقاء داخل الإطار العام لحكم القانون. |
Apoyar y promover un mayor desarrollo coordinado de modelos avanzados del clima espacial e instrumentos de pronóstico para apoyar las necesidades establecidas de los usuarios | UN | دعم وتشجيع مواصلة العمل بشكل منسَّق على وضع نماذج متطوِّرة بشأن طقس الفضاء وأدوات متطوِّرة للتنبّؤ به دعماً لاحتياجات المستعمِلين المستبانة |
40. El procedimiento de seguimiento se utilizará para examinar si las prioridades de asistencia técnica indicadas en los informes sobre el resultado han recibido atención adecuada por parte de la comunidad dedicada a la cooperación internacional. | UN | 40- يستعان بإجراءات المتابعة لبحث ما إذا كانت أولويات المساعدة التقنية المستبانة في التقرير عن النتائج قد حظيت بالاهتمام الكافي من دوائر التعاون الدولي. |
La legislación pertinente tenía carácter civil, penal o procesal, manteniéndose, así, las tendencias descritas en ocasiones anteriores. | UN | وكانت تشريعات التنفيذ مدنية أو جنائية أو إجرائية، ممَّا يشكِّل مواصلة للاتِّجاهات المستبانة مسبقاً. |
Se propone una serie de elementos basados en las diversas soluciones e ideas que se han determinado para fortalecer la inspección y el control. | UN | ويقترح التقرير مجموعة من العناصر استنادا إلى مختلف الحلول والأفكار المستبانة من أجل تعزيز التفتيش والمراقبة. |