En ese sentido, es necesario disponer de indicadores más eficaces de los progresos alcanzados hacia el desarrollo sostenible por medio de la biotecnología. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى مؤشرات أكثر فعالية عن التقدم نحو التنمية المستدامة من خلال التكنولوجيا الحيوية. |
La aplicación plena y oportuna de lo decidido tiene un importante papel que desempeñar en la promoción del desarrollo sostenible por conducto del comercio. | UN | وللتنفيذ في الوقت المناسب وعلى نحو كامل دور هام في تعزيز التنمية المستدامة من خلال التجارة. |
El resultado de esas conferencias propició un concepto común de desarrollo económico Sostenible en beneficio de toda la humanidad. | UN | فقد عززت نتائج هذه الاجتماعات مفهوما مشتركا للتنمية الاقتصادية المستدامة من أجل ترقية البشرية ككل. |
Por lo tanto, la idea del desarrollo Sostenible en lo que se refiere al uso del suelo requiere del esfuerzo coordinado de toda la comunidad internacional. | UN | ولهذا السبب فإن التنمية المستدامة من حيث استخدام التربة تستدعي جهودا متضافرة من جانب المجتمع الدولي بأسره. |
Además, la Oficina coordinó el informe de antecedentes sobre las nuevas funciones de las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo sostenible de África con destino al examen de mediano plazo. | UN | وفضلا عن ذلك فقد عني المكتب بتنسيق تقرير المعلومات اﻷساسية بشأن الدور الناشئ للمنظمات غير الحكومية في التنمية اﻷفريقية المستدامة من أجل استعراض منتصف المدة. |
Para los trabajadores y sus sindicatos, la creación de empleos es el medio más eficaz para abordar la pobreza y las formas no sostenibles de desarrollo. | UN | ويرى العمال والنقابات العمالية أن خلق فرص عمالة هو أكثر الوسائل فعالية التي يمكن بواسطتها معالجة الفقر واﻷشكال غير المستدامة من التنمية. |
19. El Secretario General Adjunto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo había hecho una exposición apasionada y esclarecedora del significado del desarrollo sostenible desde el punto de vista del desarrollo. | UN | ٩١ ـ وقدم نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد رأيا متقدا ومنيرا حول معنى التنمية المستدامة من منظور التنمية. |
Proyecto para el desarrollo del turismo sostenible a través de la alianza público-privada | UN | مشروع لتنمية السياحة المستدامة من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص |
Estas medidas deben estar integradas en iniciativas de desarrollo sostenible con todas las partes interesadas para conseguir una seguridad alimentaria sostenible. | UN | ولا بد من إدماج هذه الإجراءات في الجهود التي يبذلها كل المعنيين بالتنمية المستدامة من أجل تحقيق الأمن الغذائي المستدام. |
También coopera con el PNUD y la CESPAP en la ejecución de proyectos de energía sostenible, por ejemplo, sobre el fomento de la capacidad de los servicios de energía sostenible para el desarrollo rural en Asia. | UN | وهي تتعاون أيضا مع البرنامج الانمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ مشاريع الطاقة المستدامة، مثل مشروع تعزيز قدرة خدمات الطاقة المستدامة من أجل التنمية الريفية في آسيا. |
Actualmente África encara dos problemas: la paz y la estabilidad política, por un lado, y el desarrollo sostenible, por el otro. | UN | إن أفريقيا تواجه اليوم تحديين: السلام والاستقرار السياسي من ناحية، والتنمية المستدامة من ناحية أخرى. |
Se han establecido vínculos entre las cuestiones del cambio climático, incluidos la energía y la movilidad, por un lado, y el desarrollo sostenible, por el otro. | UN | وتوطدت الصلات بين قضايا تغير المناخ بما فيها الطاقة والتنقل، من ناحية، والتنمية المستدامة من ناحية أخرى. |
Mensaje de la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y Productos Básicos a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones | UN | رسالة موجهة الى الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة من اللجنة المعنية بتجارة البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية |
Al contarse con el apoyo correcto y adecuado necesario, ya los campesinos pueden adoptar la agricultura Sostenible en forma continuada. | UN | ونظرا للدعم الصحيح والمناسب اللازم فإنه يمكن فعلا دعم ممارسة الزراعة المستدامة من جانب الزراع. |
:: Explicar el concepto de desarrollo Sostenible en términos prácticos; y | UN | :: توضيح مفهوم التنمية المستدامة من الناحية العملية؛ |
Obviamente, la asistencia sostenible de los países desarrollados de nuestra región ha sido muy útil en nuestro empeño. | UN | وبديهي أن المساعدة المستدامة من قبل البلدان المتقدمة النمو في منطقتنا كانت مفيدة جدا في مساعينا. |
El Gobierno está trabajando en colaboración con las empresas madereras para aumentar su producción y promover el uso sostenible de los recursos en condiciones de respeto al medio ambiente. | UN | وتعمل الحكومة مع المشتغلين في قطاع الغابات لزيادة إنتاجهم وتعزيز الاستفادة المستدامة من الموارد بأسلوب صديق للبيئة. |
Informe del seminario de la CEPE sobre prevención sostenible de las inundaciones | UN | تقرير الحلقة الدراسية للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الوقاية المستدامة من الفيضانات |
Su Gobierno apreciar que el Instituto haga hincapié en proporcionar aptitudes sostenibles de alto nivel para la capacitación diplomática básica. | UN | وأعرب عن تقدير وفد بلده لاهتمام المعهد بتوفير مستوى رفيع من تنمية المهارات المستدامة من أجل التدريب الدبلوماسي الأساسي. |
El presente informe examina este importante aspecto de política para el desarrollo sostenible desde el punto de vista de sus efectos para la atmósfera. | UN | وهذا التقرير يناقش هذه المسألة الهامة المتعلقة بالسياسة العامة في مجال التنمية المستدامة من حيث تأثيرها على الغلاف الجوي فقط. |
Impulsar el desarrollo sostenible a través de la enseñanza reglada, no reglada y libre | UN | تعزيز التنمية المستدامة من خلال التعلم النظامي وغير النظامي وغير الرسمي |
Estas medidas deben estar integradas en iniciativas de desarrollo sostenible con todas las partes interesadas para conseguir una seguridad alimentaria sostenible. | UN | ولا بد من إدماج هذه الإجراءات في الجهود التي يبذلها كل المعنيين بالتنمية المستدامة من أجل تحقيق الأمن الغذائي المستدام. |
El desarrollo sostenible es uno de los pilares de la política de su Gobierno sobre la cooperación para el desarrollo. | UN | والتنمية المستدامة من الأعمدة الرئيسية لسياسة حكومة أيسلندا في مجال التعاون الإنمائي. |
El desarrollo sostenible y la eliminación de la pobreza siguen siendo los principales problemas actuales de la humanidad. | UN | وما زال القضاء على الفقرة وتحقيق التنمية المستدامة من أهم التحديات التي تواجه البشرية اليوم. |
En ella se renovó asimismo el compromiso de la comunidad internacional de promover el desarrollo sostenible mediante la integración de los tres pilares interdependientes del desarrollo sostenible, que se refuerzan mutuamente: desarrollo económico, equidad social y protección del medio ambiente. | UN | وعبَّر من جديد كذلك عن التزام المجتمع الدولي بتعزيز التنمية المستدامة من خلال إدماج أركان التنمية المستدامة المترابطة والمتداعمة الثلاثة وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |