ويكيبيديا

    "المستعمرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las colonias
        
    • colonial
        
    • colonia
        
    • coloniales
        
    • de asentamientos
        
    • de los asentamientos
        
    • antiguas colonias
        
    • colonos
        
    • colonias de
        
    • de colonias
        
    • colonias a
        
    • los territorios
        
    • sus asentamientos
        
    • asentamientos ilegales
        
    • flota
        
    Soy demasiado reconocible en las colonias inglesas. Open Subtitles ذاهباً كي أتأكد من المستعمرات الإنجليزية
    Tenemos conexiones en las colonias Exteriores, las que recientemente se declararon independientes. Open Subtitles لدينا إتصالات في المستعمرات الخارجية تلك التي أعلنت استقلالها مؤخراً
    El Gobierno del Reino Unido no creía ya en la idea de una oficina colonial que emitiera instrucciones. UN وعادت حكومة المملكة المتحدة لا تؤمن بفكرة وزارة المستعمرات التي تصدر التوجيهات.
    Quizás era diferente en la colonia Kuzon, pero aquí no lo hacemos. Open Subtitles ربما المستعمرات مختلفه لكننا لا نفعل ذلك هنا يا كوزون
    Estos hombres no están tropas coloniales regulares. Open Subtitles هؤلاء الرجال ليسوا قوات المستعمرات المعتادة
    Es motivo de cierta preocupación para nosotros el hecho de que continúe la construcción de asentamientos en la Jerusalén oriental y en sus alrededores. UN ومما يثير بعض شواغلنا أن إنشاء المستعمرات فــي القـــدس الشرقية وحولها لا يزال مستمرا.
    En cuarto lugar, los acuerdos contemplan el aplazamiento de las negociaciones sobre el destino de los asentamientos, entre otras cuestiones importantes, hasta las negociaciones sobre un arreglo definitivo. UN رابعـا، لقد نصت الاتفاقات علـى تأجيل المفاوضات حول مصير المستعمرات باﻹضافة إلى أمور هامة أخرى إلى مفاوضات الحل النهائي.
    El concepto de las colonias que prevalecía y se aceptaba entonces, ha sido totalmente rechazado y casi todas las antiguas colonias son ahora Estados soberanos y Miembros de las Naciones Unidas. UN فمفهوم المستعمرات الذي كان سائدا، بل مقبولا، في ذلك الوقت أصبح مرفوضا رفضا باتا. وكل المستعمرات السابقة تقريبا أصبحت دولا ذات سيادة وأعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Los misioneros fueron utilizados por los colonialistas para preparar el terreno antes de la llegada de los ejércitos europeos a las colonias habitadas por poblaciones indígenas. UN فقد استخدم المستعمرون المبشرين لتهيئة اﻷرض قبل وصول الجيوش اﻷوروبية في المستعمرات التي تسكنها الشعوب اﻷصلية.
    La contribución que han hecho las colonias a la riqueza del Norte es inconmensurable. UN وإن إسهام المستعمرات في ثراء الشمال لا يمكن حصره.
    Después de la última guerra, el enfrentamiento entre el Este y el Oeste hizo que la mayoría de las colonias se liberaran y se convirtieran en países independientes. UN وبعد الحرب العالمية اﻷخيرة أدت المواجهة بين الشرق والغرب إﻷى تحرر معظم المستعمرات لتصبح بلدانا مستقلة.
    Ese es el caso de las colonias establecidas en el Territorio y a expensas de otros Estados. UN وينطبق ذلك على المستعمرات التي أقيمت في إقليم دول أخرى وعلى حسابها.
    En 1830 la responsabilidad de los asuntos referentes a Gibraltar pasó del Departamento de Guerra al Departamento colonial. UN وفي العام 1830 انتقلت مسؤولية شؤون جبل طارق من وزارة الحربية إلى وزارة المستعمرات.
    Esa opinión se basa en una relación constitucional urdida nuevamente no por las colonias sino por la Potencia colonial. UN واستندت في هذا الرأي إلى إعادة هندسة العلاقة الدستورية التي لم تسنّها المستعمرات ولكن سنّتها السلطة الاستعمارية.
    El comercio colonial florecía, y la piratería era altamente rentable. TED كانت تزدهر التجارة بين المستعمرات وكانت القرصنة تحقق أرباحاً عالية.
    Somos el ejemplo de autoridad en estas colonia y soportamos la carga de esa autoridad. Open Subtitles نحنعبارةعن منارةللسلطة ، في هذه المستعمرات و نحن من يتحمل أعباء هذه السلطة
    Únicamente gracias a que las colonias ahora no permitirían a las Potencias coloniales hacer lo que hacían anteriormente, Gibraltar puede administrar en forma autónoma sus asuntos sin injerencias. UN وإن جبل طارق قادر على إدارة شؤونه دون أي تدخل لمجرد أن المستعمرات لم تسمح للسلطات المستعمرة بمواصلة ما كانت تقوم به.
    El recurso a la violencia y el terrorismo, la expropiación de tierras y el desarrollo de asentamientos ilegales han conspirado para obstaculizar el ímpetu de la paz. UN وقد تضافر اللجوء إلى العنف واﻹرهاب، والاستيلاء على اﻷراضي، وبناء المستعمرات غير الشرعية، لعرقلة زخم السلام.
    De hecho, esto prohíbe que las partes generen sobre el terreno nuevos hechos encaminados a predeterminar el resultado de las próximas negociaciones sobre el destino de los asentamientos y sobre otras importantes cuestiones aplazadas. UN وبالتأكيد فـإن هـذا الاتفـاق يمنع اﻷطـراف من خلـق حقائق جديدة على اﻷرض تحبط عملية التفاوض القادمة بالنسبة لمصير المستعمرات واﻷمور الهامة المؤجلة اﻷخرى.
    La confiscación de tierras árabes por motivos administrativos y de seguridad se ha intensificado, lo que ha dado lugar al aumento del número de asentamientos y de colonos judíos en las tierras ocupadas. UN وقد زادت مصادرة اﻷرض العربية ﻷسباب إدارية وأمنية، مما سبب زيادة في عدد المستعمرات والمستوطنين اليهود في اﻷرض المحتلة.
    Con miles de millones de colonias de hormigas por los pastos del mundo haciendo exactamente lo mismo, es una cantidad de hierba inconcebible. Open Subtitles ومع وجود مليارات من المستعمرات عبر المراعي في العالم وكلهم يفعلون نفس الشيء يا لها من كمية عشب محيّرة للعقل
    Además, pone de manifiesto los efectos perjudiciales de esas políticas en la vida económica y social de la población palestina de los territorios palestinos ocupados y de los habitantes árabes del Golán sirio ocupado. UN كما يبين التقرير الحجم الخطير لهذه الحملة الشرسة المتمثلة في بناء المستعمرات وتوسيعها ومصادرة اﻷرض والمياه.
    No. ¿Ha dejado de ampliar sus asentamientos en la Ribera Occidental? UN هـل توقفــت إسرائيــل عـن توسيع المستعمرات في الضفة الغربية؟ لا.
    - ¿Es oficial de la flota colonial? Open Subtitles هل أنت ضابط بأسطول المستعمرات ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد