Soy demasiado reconocible en las colonias inglesas. | Open Subtitles | ذاهباً كي أتأكد من المستعمرات الإنجليزية |
Tenemos conexiones en las colonias Exteriores, las que recientemente se declararon independientes. | Open Subtitles | لدينا إتصالات في المستعمرات الخارجية تلك التي أعلنت استقلالها مؤخراً |
El Gobierno del Reino Unido no creía ya en la idea de una oficina colonial que emitiera instrucciones. | UN | وعادت حكومة المملكة المتحدة لا تؤمن بفكرة وزارة المستعمرات التي تصدر التوجيهات. |
Quizás era diferente en la colonia Kuzon, pero aquí no lo hacemos. | Open Subtitles | ربما المستعمرات مختلفه لكننا لا نفعل ذلك هنا يا كوزون |
Estos hombres no están tropas coloniales regulares. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال ليسوا قوات المستعمرات المعتادة |
Es motivo de cierta preocupación para nosotros el hecho de que continúe la construcción de asentamientos en la Jerusalén oriental y en sus alrededores. | UN | ومما يثير بعض شواغلنا أن إنشاء المستعمرات فــي القـــدس الشرقية وحولها لا يزال مستمرا. |
En cuarto lugar, los acuerdos contemplan el aplazamiento de las negociaciones sobre el destino de los asentamientos, entre otras cuestiones importantes, hasta las negociaciones sobre un arreglo definitivo. | UN | رابعـا، لقد نصت الاتفاقات علـى تأجيل المفاوضات حول مصير المستعمرات باﻹضافة إلى أمور هامة أخرى إلى مفاوضات الحل النهائي. |
El concepto de las colonias que prevalecía y se aceptaba entonces, ha sido totalmente rechazado y casi todas las antiguas colonias son ahora Estados soberanos y Miembros de las Naciones Unidas. | UN | فمفهوم المستعمرات الذي كان سائدا، بل مقبولا، في ذلك الوقت أصبح مرفوضا رفضا باتا. وكل المستعمرات السابقة تقريبا أصبحت دولا ذات سيادة وأعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Los misioneros fueron utilizados por los colonialistas para preparar el terreno antes de la llegada de los ejércitos europeos a las colonias habitadas por poblaciones indígenas. | UN | فقد استخدم المستعمرون المبشرين لتهيئة اﻷرض قبل وصول الجيوش اﻷوروبية في المستعمرات التي تسكنها الشعوب اﻷصلية. |
La contribución que han hecho las colonias a la riqueza del Norte es inconmensurable. | UN | وإن إسهام المستعمرات في ثراء الشمال لا يمكن حصره. |
Después de la última guerra, el enfrentamiento entre el Este y el Oeste hizo que la mayoría de las colonias se liberaran y se convirtieran en países independientes. | UN | وبعد الحرب العالمية اﻷخيرة أدت المواجهة بين الشرق والغرب إﻷى تحرر معظم المستعمرات لتصبح بلدانا مستقلة. |
Ese es el caso de las colonias establecidas en el Territorio y a expensas de otros Estados. | UN | وينطبق ذلك على المستعمرات التي أقيمت في إقليم دول أخرى وعلى حسابها. |
En 1830 la responsabilidad de los asuntos referentes a Gibraltar pasó del Departamento de Guerra al Departamento colonial. | UN | وفي العام 1830 انتقلت مسؤولية شؤون جبل طارق من وزارة الحربية إلى وزارة المستعمرات. |
Esa opinión se basa en una relación constitucional urdida nuevamente no por las colonias sino por la Potencia colonial. | UN | واستندت في هذا الرأي إلى إعادة هندسة العلاقة الدستورية التي لم تسنّها المستعمرات ولكن سنّتها السلطة الاستعمارية. |
El comercio colonial florecía, y la piratería era altamente rentable. | TED | كانت تزدهر التجارة بين المستعمرات وكانت القرصنة تحقق أرباحاً عالية. |
Somos el ejemplo de autoridad en estas colonia y soportamos la carga de esa autoridad. | Open Subtitles | نحنعبارةعن منارةللسلطة ، في هذه المستعمرات و نحن من يتحمل أعباء هذه السلطة |
Únicamente gracias a que las colonias ahora no permitirían a las Potencias coloniales hacer lo que hacían anteriormente, Gibraltar puede administrar en forma autónoma sus asuntos sin injerencias. | UN | وإن جبل طارق قادر على إدارة شؤونه دون أي تدخل لمجرد أن المستعمرات لم تسمح للسلطات المستعمرة بمواصلة ما كانت تقوم به. |
El recurso a la violencia y el terrorismo, la expropiación de tierras y el desarrollo de asentamientos ilegales han conspirado para obstaculizar el ímpetu de la paz. | UN | وقد تضافر اللجوء إلى العنف واﻹرهاب، والاستيلاء على اﻷراضي، وبناء المستعمرات غير الشرعية، لعرقلة زخم السلام. |
De hecho, esto prohíbe que las partes generen sobre el terreno nuevos hechos encaminados a predeterminar el resultado de las próximas negociaciones sobre el destino de los asentamientos y sobre otras importantes cuestiones aplazadas. | UN | وبالتأكيد فـإن هـذا الاتفـاق يمنع اﻷطـراف من خلـق حقائق جديدة على اﻷرض تحبط عملية التفاوض القادمة بالنسبة لمصير المستعمرات واﻷمور الهامة المؤجلة اﻷخرى. |
La confiscación de tierras árabes por motivos administrativos y de seguridad se ha intensificado, lo que ha dado lugar al aumento del número de asentamientos y de colonos judíos en las tierras ocupadas. | UN | وقد زادت مصادرة اﻷرض العربية ﻷسباب إدارية وأمنية، مما سبب زيادة في عدد المستعمرات والمستوطنين اليهود في اﻷرض المحتلة. |
Con miles de millones de colonias de hormigas por los pastos del mundo haciendo exactamente lo mismo, es una cantidad de hierba inconcebible. | Open Subtitles | ومع وجود مليارات من المستعمرات عبر المراعي في العالم وكلهم يفعلون نفس الشيء يا لها من كمية عشب محيّرة للعقل |
Además, pone de manifiesto los efectos perjudiciales de esas políticas en la vida económica y social de la población palestina de los territorios palestinos ocupados y de los habitantes árabes del Golán sirio ocupado. | UN | كما يبين التقرير الحجم الخطير لهذه الحملة الشرسة المتمثلة في بناء المستعمرات وتوسيعها ومصادرة اﻷرض والمياه. |
No. ¿Ha dejado de ampliar sus asentamientos en la Ribera Occidental? | UN | هـل توقفــت إسرائيــل عـن توسيع المستعمرات في الضفة الغربية؟ لا. |
- ¿Es oficial de la flota colonial? | Open Subtitles | هل أنت ضابط بأسطول المستعمرات ؟ |