Las tasas por contaminación son una señal económica que induce a los usuarios a tratar y reciclar las aguas residuales. | UN | وفرض رسوم على التلوث يرسل إشارات اقتصادية إلى المستعملين، ويعمل على تشجيع معالجة المياه المستعملة وإعادة استعمالها. |
Se hizo especial hincapié en las medidas estratégicas en materia de aguas residuales municipales. | UN | وقد تركز التشديد بصفة خاصة على الإجراءات الاستراتيجية بشأن المياه المستعملة البلدية. |
Gastos mayores en relación con vehículos usados. | UN | تكلفة أعلـى مـــن المتوقع للمركبات المستعملة. |
Finalizar proyectos experimentales sobre el reacondicionamiento de teléfonos móviles usados e informar sobre sus resultados | UN | إتمام وضع مشاريع تجريبية بشأن إعادة تجهيز الهواتف الجوالة المستعملة والإبلاغ عن النتائج |
El Gobierno ha adoptado distintos métodos para determinar en qué consiste la igualdad, incluidos los utilizados en Suiza. | UN | وتتبع الحكومة مختلف الأساليب لتقرير ما هية المساواة، بما في ذلك الأساليب المستعملة في سويسرا. |
Mayores necesidades respecto del equipo usado. | UN | زيـادة الاحتياجات مــن المعدات المستعملة. |
Las minas utilizadas deben ser detectables e incluso estar provistas de mecanismos neutralizadores y de autodestrucción que se activan después de un lapso determinado. | UN | وينبغي أن تكون اﻷلغام المستعملة قابلة للكشف عنها، وأن تكون أيضا ذاتية التدمير أو ذاتية اﻹبطال بعد فترة من الزمن. |
Algunas Partes también tenían previsto reciclar las aguas residuales y reducir la demanda, por ejemplo implantando sistemas de riego más eficientes. | UN | ويعتزم بعض الأطراف أيضاً إعادة تدوير المياه المستعملة وتخفيض الطلب مثلاً عن طريق اتباع نظم أكثر كفاءة للري. |
Porcentaje medio de aguas residuales tratadas en instalaciones eficaces de tratamiento de aguas residuales | UN | متوسط النسب المئوية من المياه المستعملة التي تُعالج في محطات للمعالجة الفعالة |
Sólo seis municipios de Bosnia y Herzegovina disponen de instalaciones de purificación de aguas residuales. | UN | ولا تتوفر مرافق لتنقية المياه المستعملة إلا في ست بلديات في البوسنة والهرسك. |
Aceítes usados en África y el Caribe. | UN | الزيوت المستعملة في أفريقيا ومنطقة الكاريبي |
Proyecto de directrices técnicas revisadas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados | UN | مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة |
Sin embargo, vale la pena señalar que, debido a los riesgos que entrañan, se debería poner sumo cuidado al adquirir neumáticos usados. | UN | غير أنه تجدر الإشارة إلى أنه ينبغي أن يتم شراء الإطارات المستعملة بمنتهى الحرص، نظراً لأنها تنطوي على مخاطر. |
Los términos relativos a la seguridad utilizados en el Marco de seguridad se definen en el Glosario de Seguridad Tecnológica del OIEA. | UN | ويرد تعريف مصطلحات الأمان المستعملة في إطار الأمان هذا في مسرد مصطلحات الأمان الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los términos relativos a la seguridad utilizados en el Marco de seguridad se definen en el Glosario de Seguridad Tecnológica del OIEA. | UN | ويرد تعريف مصطلحات الأمان المستعملة في إطار الأمان هذا في مسرد مصطلحات الأمان الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los términos relativos a la seguridad utilizados en el Marco de seguridad se definen en el Glosario de Seguridad Tecnológica del OIEA. | UN | ويرد تعريف مصطلحات الأمان المستعملة في إطار الأمان هذا في مسرد مصطلحات الأمان الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Estas condiciones de venta normalizadas contenían una cláusula de exoneración, que excluía toda responsabilidad por defectos de equipo usado. | UN | وكانت شروط البيع القياسية هذه تحتوي على بند إعفاء، يستبعد أي مسؤولية عن عيوب المعدات المستعملة. |
:: Tecnologías utilizadas para fabricar armas convencionales. | UN | :: التكنولوجيا المستعملة لتصنيع الأسلحة التقليدية. |
En la práctica, la declaración de afiliación étnica no dependía del idioma utilizado en el procedimiento de enumeración. | UN | وفي التطبيق العملي، لم يكن إعلان الانتماء اﻹثني متوقفا على اللغة المستعملة في عملية الاحصاء. |
Los delegados podrían examinar la terminología utilizada con miras a su posible inclusión. | UN | وبإمكان المندوبين الاطلاع على الصياغة المستعملة وإدراج ما يمكن إدراجه منها. |
Contiene valores límites para los PCB en aceites regenerados y en aceites de desecho destinados a la incineración. | UN | يحتوي على قيم حدية لثنائي الفينيل متعدد الكلور في الزيوت المعاد توليدها المستعملة الموجهة للترميد |
Para ello, deben perseguir una finalidad legítima y respetar una proporcionalidad razonable entre el fin perseguido y los medios empleados. | UN | لذا، يجب أن تسعى إلى تحقيق هدف مشروع واحترام علاقة تناسب معقول بين الهدف المتوخى والوسائل المستعملة. |
Actualmente el Sistema gestiona una tienda de ropa de segunda mano para obtener fondos. | UN | وهي تدير في الوقت الحالي محلا لبيع الملابس المستعملة كنشاط لجمع اﻷموال. |
Las coordenadas de las líneas de base usadas para establecer esas dos líneas deberán ser las mismas. | UN | وتصبح إحداثيات خطوط اﻷساس المستعملة لوضع هذين الخطين هي نفسها. |
La frontera entre los idiomas de trabajo establecidos y otros idiomas que se utilizan para el trabajo merece un examen más a fondo. | UN | ولا بد من إجراء مزيد من إعادة النظر في الحد الفاصل بين لغات العمل المقررة واللغات الأخرى المستعملة في العمل. |
La Comisión ha continuado utilizando y perfeccionando su sistema de vigilancia mediante cámaras en instalaciones de misiles o para doble uso. | UN | وواصلت اللجنة العمل وظلت تحسن نظامها للرصد بآلات التصوير في مرافق القذائف أو المرافق المستعملة لغرضين. |
Las denominaciones empleadas no implican juicio alguno de parte de la Secretaria | UN | والتسميـات المستعملة لا تعني اﻹعراب عن أي رأي |