ويكيبيديا

    "المستقبل الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • futuro que
        
    • el futuro
        
    • los futuros que
        
    • un futuro
        
    • del futuro
        
    • futuro en el que
        
    • este futuro
        
    • ¿ Qué futuro
        
    • receptor que
        
    • futuro al que
        
    • tipo de futuro
        
    • futuro de
        
    Gobernanza ambiental a nivel internacional en " El futuro que queremos " UN الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في ' ' المستقبل الذي نبتغيه``
    El futuro que queremos para la gestión racional de los productos químicos UN المستقبل الذي نصبو إليه من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Vamos a seguir siendo ignorantes al entrar a este difícil futuro que encaramos. TED ونحن سنستمر بتجاهل الخوض في هذا المستقبل الذي نواجه صعب جدا.
    El futuro que llegaremos a crear puede ser uno del que estemos orgullosos. TED المستقبل الذي سنخلق ، يمكن أن يكون المستقبل الذي سنفتخر به.
    Quiero decir, el pasado no tiene importancia comparado con el futuro que construirán juntos, ¿verdad? Open Subtitles أقصد أن الماضي ليس مهماً مثل المستقبل الذي ستبنياه معاً, هل أنا محق؟
    ¡Nuestra lucha por ese futuro que tú deseas no es conmigo en ajedrez! Open Subtitles حربنا من أجل هذا المستقبل الذي تريده ليست معي في الشطرنج
    ESPERA MIS INSTRUCCIONES Quizá así es como lucho por ese futuro que tanto deseo. Open Subtitles ربما هذه هي الطريقة التي أحارب بها من أجل المستقبل الذي أريده
    El futuro que el Gobierno suizo desea compartir con las Naciones Unidas puede concebirse únicamente dentro de una intensa y fructífera colaboración. UN إن المستقبل الذي تأمــل الحكومــة السويسرية أن تشارك فيه اﻷمم المتحدة لا يمكن بناؤه إلا علــى التعــاون المكثــف والمثمر.
    Se refiere también a las perspectivas de desarrollo sostenido y sostenible y al futuro que heredarán las próximas generaciones. UN وهو يتعلق أيضا بإمكانات تحقيق التنمية المستدامة وبنوع المستقبل الذي سترثه اﻷجيال المقبلة.
    Ahora podemos esperar razonablemente que los ensayos nucleares no formen parte del futuro que tendrán que enfrentar las generaciones venideras. UN وأصبح لدينا اﻵن قدر معقول من اﻷمل والتوقع بألا تكون التجارب النووية جزءا من المستقبل الذي تواجهه اﻷجيال المقبلة.
    Juntos, podemos trabajar para asegurar que el futuro, que pertenece a nuestros niños, pueda garantizarse y fomentarse. UN ويمكننا أن نعمل سويا لنكفل أن يكون المستقبل الذي هو ملك أطفالنا مضمونا ومعززا.
    Es exactamente la clase de informe más corto y con mayor visión de futuro que esperaba el Grupo de Trabajo sobre el fortalecimiento del papel de la Organización. UN فهذا تماما هو التقرير الوجيز اﻷكثر تطلعا إلى المستقبل الذي كان يأمل رؤيته الفريق العامل المعني بتدعيم اﻷمم المتحدة.
    Al aproximarnos al nuevo siglo, sabemos que no podemos edificar el futuro que deseamos sin la plena participación de la mujer. UN ونعلم، ونحن نقترب من القرن القادم، أنه لا يمكننا بناء نوع المستقبل الذي نريده دون مشاركة كاملة من جانب المرأة.
    Las reflexiones, los planteamientos y las resoluciones que adoptemos hoy, en este foro universal, serán determinantes, en buena medida -- salvo el inefable azar -- en la configuración del rostro del futuro que pretendamos para el mañana. UN إن الأفكار، والمقترحات، والقرارات التي نعتمدها اليوم في هذا المحفل العالمي، سوف تحدد، وبصورة كبيرة، ملامح وجه المستقبل الذي نأمل أن نراه غدا، ما لم تكن هناك تصرفات قدرية غير متوقعة.
    Hoy la Organización disfruta de la estabilidad necesaria para planificar el futuro que desea. UN والمنظمة تتمتع الآن بالاستقرار اللازم لتخطيط المستقبل الذي ترنو اليه.
    Ese es el futuro que los Estados Unidos ofrecen a Puerto Rico. UN وهذا هو المستقبل الذي تقدمه الولايات المتحدة لبورتوريكو.
    Hoy más que nunca antes estamos obligados a reafirmar nuestra lealtad para con nuestros pueblos y forjar para ellos un futuro, el futuro que nuestros Jefes de Estado delinearon en la Cumbre del Milenio. UN ونحن اليوم ملزمون أكثر من أي وقت مضى بأن نؤكد من جديد ولاءنا لشعوبنا وبأن نبني مستقبلاً لهم، هو المستقبل الذي حدد معالمه رؤساء دولنا في مؤتمر قمة الألفية.
    Estas oportunidades, a su vez, configurarán en gran parte el futuro que pueden aspirar a tener. UN وتمثل هذه الفرص عادة عاملا هاما في تحديد المستقبل الذي ينتظرهم.
    Debemos garantizar a los niños que el futuro que verdaderamente merecen y que heredarán podrá materializarse a través de las medidas que adoptemos ahora. UN يجب أن نطمئن الأطفال إلى أن المستقبل الذي يستحقونه فعلا والذي سيرثونه يمكن تحقيقه بأعمالنا الآن.
    Levantan muros entre nosotros y el futuro que buscan nuestros pueblos, y ha llegado el momento de derribar esos muros. UN وتلك العادات والحجج تبني جدرانا تحول بيننا وبين المستقبل الذي ترنو إليه شعوبنا وقد حان الوقت لهدم تلك الجدران.
    Quizás las fuerzas del universo nos estén empujando hacia... - ... los futuros que hemos visto. Open Subtitles ربما تدفعنا قوى الكون باتجاه المستقبل الذي رأيناه
    un futuro sostenible es un futuro ecológico. UN فالمستقبل القابل للاستمرار هو المستقبل الذي يحترم البيئة.
    Vemos el mundo del futuro, no como un mundo ideal, sino como un mundo justo, no como un mundo inalcanzable, sino como un mundo viable. UN إن عالم المستقبل الذي نرتأيه ليس عالما مثاليا وإنما هو عالم عادل؛ ليس عالما بعيد المنال، بل عالم قابل للتحقيق.
    Y siento que estamos en un punto ahora donde necesitamos decidir el tipo de futuro en el que deseamos vivir. TED وأشعر أننا الآن نوعا ما عند تلك النقطة حيث نحتاج إلى جعل هذا الاختيار لما هو المستقبل الذي نريد أن نعيشه.
    Nosotros somos este futuro y por esto creo que luchar por el futuro que queremos es más urgente y necesario que nunca. TED نحن ذلك المستقبل. ولذا فأنا أؤمن أن السعي لبناء المستقبل الذي نريد أصبح أكثر أهمية وإلحاحاً من أي وقت مضى.
    ¿Y qué futuro hay aquí para ti? Open Subtitles وأنت ما المستقبل الذي ينتظرك هنا
    Un receptor que tiene un péptido encima... cambia la célula de muchas maneras. Open Subtitles المستقبل الذي يحوي البيبتيداس داخله يغيّر الخلية بعدة طرق
    Es importante que hagamos cálculos para estar seguros del futuro al que nos dirigimos. UN ومن المهم لنا أن نقوم بالجرد لكي نكون متأكدين إزاء المستقبل الذي نتقدم نحوه.
    Un enfoque para el desarrollo basado en los derechos fundamentales significaría que las personas tienen poder de decisión sobre el tipo de futuro que quieren elegir. UN إن اتباع نهج محوره الحقوق إزاء التنمية معناه أن يكون للناس رأي في نوع المستقبل الذي يريدون.
    Atacaron el futuro de tolerancia, un futuro controlado no por el destino, sino por la humanidad. UN هاجموا مستقبل التسامح، المستقبل الذي لا يتحكم فيه القدر، بل البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد