ويكيبيديا

    "المستقلة ذات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • independiente y
        
    • independientes y
        
    • independientes con
        
    En el preámbulo se afirma que la autoridad soberana del Nepal independiente y soberano emana del pueblo. UN وتؤكد الديباجة أن مصدر السلطة العليا لنيبال المستقلة ذات السيادة متأصل في الشعب.
    La única medida que permitirá lograr la estabilidad política es la concesión a Nueva Caledonia de la condición de Estado independiente y soberano. UN ومنح كاليدونيا الجديدة مركز الدولة المستقلة ذات السيادة هو القرار الوحيد الذي يؤدي إلى الاستقرار السياسي.
    Por lo tanto, respetamos los derechos del pueblo palestino a emerger como un Estado independiente y soberano. UN ولذلك، نحترم حق الشعب الفلسطيني في أن يخرج إلى العالم تماما وقد تحققت له دولته المستقلة ذات السيادة.
    Se sigue negando el derecho inalienable del pueblo palestino a la autodeterminación y la creación de su propio Estado independiente y soberano, con Jerusalén oriental como capital. UN كما أن إنكار حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة ذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية، مازال مستمرا، أيضا.
    Las Naciones Unidas de hoy incluyen un número de Estados independientes y soberanos mucho mayor que cuando comenzó. UN إن اﻷمم المتحدة، تضم اليوم عددا من الدول المستقلة ذات السيادة أكبر بكثير من عددها وقت إنشائها.
    De una forma abierta, democrática y pacífica, Montenegro ha garantizado una transición sin contratiempos hacia la condición de Estado independiente y soberano. UN وبطريقة مفتوحة وديمقراطية وسلمية، حققت الجبل الأسود انتقالاً سلساً إلى مركز الدولة المستقلة ذات السيادة.
    Albania considera que la fundación del Estado independiente y soberano de Kosovo es el acontecimiento histórico más importante de nuestra región al comienzo de este siglo. UN وترى ألبانيا في إنشاء دولة كوسوفو المستقلة ذات السيادة أهم حدث تاريخي وتطور في منطقتنا في بداية هذا القرن.
    La paz y la seguridad en Haití son, sobre todo, responsabilidad del pueblo y de las autoridades de Haití, que es un Estado independiente y soberano. UN إن السلام والأمن هما قبل كل شيء مسؤولية شعب وسلطات هايتي، الدولة المستقلة ذات السيادة.
    Cuba respalda el derecho inalienable del pueblo palestino a establecer su propio Estado independiente y soberano. UN وتؤيد كوبا حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف، في إنشاء دولته المستقلة ذات السيادة.
    Los malasios siempre han apoyado la lucha heroica del pueblo palestino en su búsqueda de la libre determinación y para establecer un Estado propio, independiente y soberano. UN وما فتئ الشعب الماليزي يؤيد على الدوام الكفاح الباسل الذي يخوضـــه الشعـــب الفلسطيني، في سعيه لتقرير المصير وإقامـــة دولته المستقلة ذات السيادة.
    En ese documento se reafirma la adhesión de las organizaciones no gubernamentales al pueblo palestino, a su valerosa intifada y a su lucha justa por la libre determinación y el establecimiento de un Estado propio independiente y soberano. UN وأعادت تلك الوثيقة تأكيد التزام المنظمات غير الحكومية تجاه الشعب الفلسطيني وتجاه انتفاضته الشجاعة وكفاحه العادل لتقرير المصير وإقامة دولته المستقلة ذات السيادة.
    Estamos convencidos de que la retirada inmediata de las tropas extranjeras, cualquiera sea su forma o denominación, del territorio de ese Estado independiente y soberano, sigue siendo la clave de la solución del conflicto de la región oriental de la República de Moldova. UN ونحن نثق في أن الانسحاب الفوري للقوات اﻷجنبية، أيا كان شكلها أو نوعها، من أراضي هذه الدولة المستقلة ذات السيادة، هو حجر اﻷساس ﻷي حل للصراع في المناطق الشرقية لجمهورية مولدوفا.
    La independiente y soberana República de Armenia al adquirir la calidad de observador en la Conferencia de Desarme tiene la intención de participar activamente en las negociaciones que se celebran aquí. UN إن جمهورية أرمينيا المستقلة ذات السيادة، إذ حظيت بوضع مراقب في مؤتمر نزع السلاح، تنوي القيام بمشاركة فعالة في المفاوضات الجارية في المؤتمر.
    1. Reafirma el derecho inalienable, permanente e irrestricto de los palestinos a la libre determinación, incluido el derecho a establecer el Estado palestino independiente y soberano, y aguarda con interés el ejercicio de ese derecho lo antes posible; UN 1- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني الثابت والدائم وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في إقامة دولته الفلسطينية المستقلة ذات السيادة، وتتطلع إلى إعمال هذا الحق في أقرب وقت؛
    El derecho inalienable del pueblo palestino a su libre determinación y al establecimiento de su propio Estado independiente y soberano, con su capital en Jerusalén oriental, sigue sin ser respetado. UN ولم يحترم حتى الآن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وحقه في إنشاء دولته المستقلة ذات السيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    1. Reafirma el derecho inalienable, permanente e irrestricto de los palestinos a la libre determinación, incluido el derecho a establecer el Estado palestino independiente y soberano, y aguarda con interés el ejercicio de ese derecho lo antes posible; UN 1- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني الثابت والدائم وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في إقامة دولته الفلسطينية المستقلة ذات السيادة، وتتطلع إلى إعمال هذا الحق في أقرب وقت؛
    1. Reafirma el derecho inalienable, permanente e irrestricto de los palestinos a la libre determinación, incluido el derecho a establecer el Estado palestino independiente y soberano, y aguarda con interés el ejercicio de ese derecho lo antes posible; UN 1- تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني الثابت والدائم وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في إقامة دولته الفلسطينية المستقلة ذات السيادة، وتتطلع إلى إعمال هذا الحق في أقرب وقت؛
    Sigue sin ser respetado el derecho inalienable del pueblo palestino a su autodeterminación y al establecimiento de su propio Estado independiente y soberano, con su capital en Jerusalén oriental. UN ولا يزال يتعين احترام حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقريـر المصير وإقامة دولته المستقلة ذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Ese mensaje es una prueba clara de que el pueblo palestino anhela la paz y de que, tras largos anos de sufrimiento en la diáspora, quiere vivir en paz en su propio Estado independiente y soberano. UN وإن دل هذا على شيء، فإنما يدل على أن شعبنا الفلسطيني تواق إلى حلول السلام ليعيش مطمئنا في وطنه وفي دولته المستقلة ذات السيادة، بعد كل هذه السنوات القاسية من العيش في الشتات.
    “Las Naciones Unidas de hoy incluyen un número de Estados independientes y soberanos mucho mayor que cuando comenzó. UN " إن اﻷمم المتحدة، تضم اليوم عددا من الدول المستقلة ذات السيادة أكبر بكثير من عددها وقت إنشائها.
    Y es un ejemplo elocuente de esa voluntad absurda de imponer a países independientes y soberanos designios imperiales en la conducción de sus propias relaciones exteriores y comerciales. UN إنه مثــال بليغ على السعي اﻷحمق إلى فرض مخططــات استعماريــة على البلــدان المستقلة ذات السيادة للتحكــم في كيفية تسييرها لعلاقاتها الدولية والتجاريــة.
    Hay que dejar bien claro que la libre determinación es un derecho humano fundamental de quienes están sometidos al colonialismo y a otras formas de dominación extranjera, pero que no debe utilizarse para amenazar la integridad territorial y la unidad política de los Estados independientes con gobiernos legítimos que respetan plenamente los principios democráticos y los derechos de las minorías. UN ويلزم تماما إيضاح أن تقرير المصير حق أساسي من حقوق اﻹنسان ﻷولئك الذين خضعوا للاستعمار وﻷشكال أخرى من السيطرة اﻷجنبية، بيد أنه لا ينبغي استخدام هذا الحق في تهديد السلامة اﻹقليمية والوحدة السياسية للدول المستقلة ذات الحكومات الشرعية التي تحترم احتراما كاملا المبادئ الديمقراطية وحقوق اﻷقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد