Esos talleres podrían organizarse a nivel subnacional, nacional o regional. | UN | ويمكن تنظيمها على المستوى دون الوطني أو الوطني أو الإقليمي أو المحلي. |
Frente a este preocupante entorno, el Gobierno ha decidido que el mejoramiento de la administración a nivel subnacional es una prioridad. | UN | 3 - وإزاء هذا الوضع المثير للقلق، قررت الحكومة إعطاء أولوية لتحسين الأداء الحكومي على المستوى دون الوطني. |
Se elabora un plan de fomento de la capacidad para los funcionarios públicos a nivel subnacional del 50% de las 34 provincias y de los municipios | UN | وضع خطة لبناء قدرات موظفي الخدمة المدنية على المستوى دون الوطني في 50 في المائة من المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة والبلديات |
Muchos Estados colaboran con los gobiernos subnacionales en la elaboración de los informes que presentan en el marco del examen. | UN | وتشرك دول كثيرة الحكومات على المستوى دون الوطني في إعداد التقرير الوطني إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Varios países del África al sur del Sáhara, entre ellos Sudáfrica y Ghana, han elaborado planes subnacionales. | UN | وقد أعد عدد من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء، بما فيها جنوب افريقيا وغانا، خططا على المستوى دون الوطني. |
Las estrategias consisten en promover los derechos del niño, crear capacidad nacional en todos los niveles y mejorar las intervenciones sectoriales en el plano subnacional mediante el enfoque por esferas. | UN | وتتمثل الاستراتيجيات في الدفاع عن حقوق الطفل وبناء القدرات الوطنية على جميع المستويات وتحسين التدخلات القطاعية على المستوى دون الوطني عن طريق النهج المستند إلى المنطقة. |
Los países de mayor envergadura tienden a producir informes a nivel subnacional. | UN | أما البلدان الكبيرة فتميل إلى إعداد التقارير على المستوى دون الوطني. |
iv) Establecimiento y aplicación de mecanismos para promover la rendición de cuentas por el Gobierno, en particular a nivel subnacional | UN | ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني |
Las estructuras del Gobierno siguen siendo muy débiles a nivel nacional y sobre todo a nivel subnacional. | UN | فما زالت الهياكل الحكومية شديدة الضعف على المستوى الوطني وعلى المستوى دون الوطني بصفة خاصة. |
iv) Establecimiento y aplicación de mecanismos para promover la rendición de cuentas por el Gobierno, en particular a nivel subnacional | UN | ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني |
Estimación para 2010: el plan de fomento de la capacidad para los funcionarios públicos a nivel subnacional aplicado en el 25% de las provincias y municipios donde se inició | UN | التقديرات لعام 2010: تنفيذ خطة بناء قدرات موظفي الخدمة المدنية على المستوى دون الوطني في 25 في المائة من المقاطعات والبلديات التي بدأت فيها الخطة |
Atención especial al nivel subnacional en los países en que existen grandes desigualdades. | UN | التركيز على مناطق بعينها على المستوى دون الوطني في البلدان التي يوجد فيها تفاوت كبير. |
Creación de una infraestructura apropiada para las instituciones gubernamentales, especialmente a nivel subnacional | UN | إنشاء بنية تحتية كافية لأداء المؤسسات الحكومية عملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني |
:: Aumentar la coherencia a nivel subnacional, nacional e internacional | UN | :: تحسين الاتساق على كل من المستوى دون الوطني والوطني والدولي |
Creación de una infraestructura apropiada para las instituciones gubernamentales, especialmente a nivel subnacional | UN | إنشاء بنية تحتية كافية لأداء المؤسسات الحكومية لعملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني |
Creación de una infraestructura apropiada para las instituciones gubernamentales, especialmente a nivel subnacional | UN | إنشاء بنية تحتية مناسبة لأداء المؤسسات الحكومية لعملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني |
Varios países han adoptado esa medida y han delegado las responsabilidades en instituciones subnacionales y locales mediante la creación de secciones provinciales o locales. | UN | وقد اتبع عدد من البلدان هذا المسار وأحدثت مسؤوليات على المستوى دون الوطني ومؤسسات محلية عبر إنشاء فروع جهوية أو محلية. |
32. Los órganos de tratados también han examinado las responsabilidades de los gobiernos subnacionales en los procedimientos de denuncia. | UN | 32- وقد تناولت هيئات المعاهدات أيضاً مسؤوليات الحكومات على المستوى دون الوطني فيما يتعلق بإجراءات الشكاوى. |
i) Ordenamiento de sistemas subnacionales para regiones predominantemente rurales: mejoramiento de los sistemas y técnicas de planificación, de los resultados de la aplicación y del funcionamiento de la administración local; | UN | ' ١ ' ادارة النظم على المستوى دون الوطني للمناطق الريفية أساسا: تحسين نظم وتقنيات التخطيط، واﻷداء التنفيذي، وأداء السلطات المحلية؛ |
El robustecimiento de las instituciones nacionales en el plano subnacional es un componente fundamental de ese enfoque. | UN | ويشكل تعزيز المؤسسات الوطنية على المستوى دون الوطني عنصرا أساسيا في هذا النهج. |
Por consiguiente, es importante recopilar datos en el plano subnacional y desglosados por grupos de ingresos. | UN | ولذلك، يغدو من المهم جمع البيانات على المستوى دون الوطني وحسب فئات الدخل. |
Las intervenciones nacionales se adaptan con frecuencia a un contexto específico local o subnacional con el objeto de abordar las discrepancias a escala subnacional y garantizar un impacto significativo en materia de desarrollo. | UN | وفي كثير من الأحيان تصمَّم التدخلات الوطنية لتناسب سياقاً معيناً محلياً أو دون وطني لمعالجة تفاوتات على المستوى دون الوطني وضمان إحداث أثر ذي جدوى في مجال التنمية. |
29. El marco metodológico del LADA comprende el enfoque del proyecto y un conjunto de instrumentos de evaluación de la degradación de las tierras en las distintas escalas, desde la mundial a la subnacional. | UN | 29- ويشمل الإطار المنهجي لمشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة نهج المشروع ومجموعة من الأدوات لمختلف مستويات تقييم تردي الأراضي، تتدرج من المستوى العالمي إلى المستوى دون الوطني. |