"المستوى دون الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel subnacional
        
    • subnacionales
        
    • plano subnacional
        
    • escala subnacional
        
    • la subnacional
        
    • ámbito subnacional
        
    Esos talleres podrían organizarse a nivel subnacional, nacional o regional. UN ويمكن تنظيمها على المستوى دون الوطني أو الوطني أو الإقليمي أو المحلي.
    Frente a este preocupante entorno, el Gobierno ha decidido que el mejoramiento de la administración a nivel subnacional es una prioridad. UN 3 - وإزاء هذا الوضع المثير للقلق، قررت الحكومة إعطاء أولوية لتحسين الأداء الحكومي على المستوى دون الوطني.
    Se elabora un plan de fomento de la capacidad para los funcionarios públicos a nivel subnacional del 50% de las 34 provincias y de los municipios UN وضع خطة لبناء قدرات موظفي الخدمة المدنية على المستوى دون الوطني في 50 في المائة من المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة والبلديات
    Muchos Estados colaboran con los gobiernos subnacionales en la elaboración de los informes que presentan en el marco del examen. UN وتشرك دول كثيرة الحكومات على المستوى دون الوطني في إعداد التقرير الوطني إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Varios países del África al sur del Sáhara, entre ellos Sudáfrica y Ghana, han elaborado planes subnacionales. UN وقد أعد عدد من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء، بما فيها جنوب افريقيا وغانا، خططا على المستوى دون الوطني.
    Las estrategias consisten en promover los derechos del niño, crear capacidad nacional en todos los niveles y mejorar las intervenciones sectoriales en el plano subnacional mediante el enfoque por esferas. UN وتتمثل الاستراتيجيات في الدفاع عن حقوق الطفل وبناء القدرات الوطنية على جميع المستويات وتحسين التدخلات القطاعية على المستوى دون الوطني عن طريق النهج المستند إلى المنطقة.
    Los países de mayor envergadura tienden a producir informes a nivel subnacional. UN أما البلدان الكبيرة فتميل إلى إعداد التقارير على المستوى دون الوطني.
    iv) Establecimiento y aplicación de mecanismos para promover la rendición de cuentas por el Gobierno, en particular a nivel subnacional UN ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني
    Las estructuras del Gobierno siguen siendo muy débiles a nivel nacional y sobre todo a nivel subnacional. UN فما زالت الهياكل الحكومية شديدة الضعف على المستوى الوطني وعلى المستوى دون الوطني بصفة خاصة.
    iv) Establecimiento y aplicación de mecanismos para promover la rendición de cuentas por el Gobierno, en particular a nivel subnacional UN ' 4` إنشاء وتنفيذ آليات لتعزيز مساءلة الحكومة، بما في ذلك على المستوى دون الوطني
    Estimación para 2010: el plan de fomento de la capacidad para los funcionarios públicos a nivel subnacional aplicado en el 25% de las provincias y municipios donde se inició UN التقديرات لعام 2010: تنفيذ خطة بناء قدرات موظفي الخدمة المدنية على المستوى دون الوطني في 25 في المائة من المقاطعات والبلديات التي بدأت فيها الخطة
    Atención especial al nivel subnacional en los países en que existen grandes desigualdades. UN التركيز على مناطق بعينها على المستوى دون الوطني في البلدان التي يوجد فيها تفاوت كبير.
    Creación de una infraestructura apropiada para las instituciones gubernamentales, especialmente a nivel subnacional UN إنشاء بنية تحتية كافية لأداء المؤسسات الحكومية عملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني
    :: Aumentar la coherencia a nivel subnacional, nacional e internacional UN :: تحسين الاتساق على كل من المستوى دون الوطني والوطني والدولي
    Creación de una infraestructura apropiada para las instituciones gubernamentales, especialmente a nivel subnacional UN إنشاء بنية تحتية كافية لأداء المؤسسات الحكومية لعملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني
    Creación de una infraestructura apropiada para las instituciones gubernamentales, especialmente a nivel subnacional UN إنشاء بنية تحتية مناسبة لأداء المؤسسات الحكومية لعملها، ولا سيما على المستوى دون الوطني
    Varios países han adoptado esa medida y han delegado las responsabilidades en instituciones subnacionales y locales mediante la creación de secciones provinciales o locales. UN وقد اتبع عدد من البلدان هذا المسار وأحدثت مسؤوليات على المستوى دون الوطني ومؤسسات محلية عبر إنشاء فروع جهوية أو محلية.
    32. Los órganos de tratados también han examinado las responsabilidades de los gobiernos subnacionales en los procedimientos de denuncia. UN 32- وقد تناولت هيئات المعاهدات أيضاً مسؤوليات الحكومات على المستوى دون الوطني فيما يتعلق بإجراءات الشكاوى.
    i) Ordenamiento de sistemas subnacionales para regiones predominantemente rurales: mejoramiento de los sistemas y técnicas de planificación, de los resultados de la aplicación y del funcionamiento de la administración local; UN ' ١ ' ادارة النظم على المستوى دون الوطني للمناطق الريفية أساسا: تحسين نظم وتقنيات التخطيط، واﻷداء التنفيذي، وأداء السلطات المحلية؛
    El robustecimiento de las instituciones nacionales en el plano subnacional es un componente fundamental de ese enfoque. UN ويشكل تعزيز المؤسسات الوطنية على المستوى دون الوطني عنصرا أساسيا في هذا النهج.
    Por consiguiente, es importante recopilar datos en el plano subnacional y desglosados por grupos de ingresos. UN ولذلك، يغدو من المهم جمع البيانات على المستوى دون الوطني وحسب فئات الدخل.
    Las intervenciones nacionales se adaptan con frecuencia a un contexto específico local o subnacional con el objeto de abordar las discrepancias a escala subnacional y garantizar un impacto significativo en materia de desarrollo. UN وفي كثير من الأحيان تصمَّم التدخلات الوطنية لتناسب سياقاً معيناً محلياً أو دون وطني لمعالجة تفاوتات على المستوى دون الوطني وضمان إحداث أثر ذي جدوى في مجال التنمية.
    29. El marco metodológico del LADA comprende el enfoque del proyecto y un conjunto de instrumentos de evaluación de la degradación de las tierras en las distintas escalas, desde la mundial a la subnacional. UN 29- ويشمل الإطار المنهجي لمشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة نهج المشروع ومجموعة من الأدوات لمختلف مستويات تقييم تردي الأراضي، تتدرج من المستوى العالمي إلى المستوى دون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus