ويكيبيديا

    "المسددة للبلدان المساهمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reembolsos a los países que aportan
        
    • reembolso a los países que aportan
        
    • pago a los países que aportan
        
    • reembolsos efectuados a los países que aportaban
        
    La práctica actual consiste en tramitar cada tres meses los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN تتمثل الممارسة الحالية في تجهيز المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات كل ثلاثة أشهر.
    En consecuencia, los reembolsos a los países que aportan contingentes en concepto de equipo pesado se reducen teniendo en cuenta la falta de despliegue de los efectivos y el equipo indicado en los informes de verificación. UN ونتيجة لذلك، فإن المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات الرئيسية تعكس تخفيضات تأخذ في الاعتبار عدم نشر المعدات كما هو مبين في تقارير التحقق.
    El aumento en la cancelación de obligaciones de períodos anteriores se atribuye principalmente a los fondos no utilizados en relación con los reembolsos a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN وتعزى الزيادة في إلغاء التزامات الفترة السابقة بصورة أساسية إلى الأموال غير المستخدمة المتصلة بالمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات لقاء المعدات المملوكة للوحدات.
    Así pues, como consecuencia de la reducción del número medio de efectivos, el reembolso de los costos de los contingentes fue menor, como también fueron menores los gastos de viaje y las necesidades de recursos para el reembolso a los países que aportan contingentes por el equipo de su propiedad. UN وقد نجم عن انخفاض متوسط القوام تدنٍ في تسديد تكاليف القوات وفي تكاليف السفر وانخفاض الاحتياجات من المعدات المملوكة للوحدات المسددة للبلدان المساهمة بقوات.
    A ese respecto, la delegación de Nepal apoya la creación de un Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y toma nota del examen que figura en el informe del Secretario General sobre el reembolso de todas las sumas pendientes de pago a los países que aportan contingentes. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرحب بإنشاء صندوق احتياطي لحفظ السلم، وأشار إلى المناقشة الواردة في تقرير الامين العام بشأن سداد جميع المستحقات غير المسددة للبلدان المساهمة بقوات.
    Los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en concepto de autonomía logística están calculados en función del número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    Además, estos reembolsos a los países que aportan contingentes militares y fuerzas de policía suponen aproximadamente un 30% del total de los costos de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة تبلغ نسبتها 30 في المائة من مجموع تكاليف حفظ السلام.
    Tras deducir una reserva operacional para tres meses de 233.171.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Operación tenía un superávit de caja de 337.429.000 dólares. UN وبعد خصم احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 171 233 دولار، وهو لا يشمل المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 429 337 دولار.
    Tras deducir una reserva operacional para tres meses por valor de 219.948.000 dólares, que excluye los reembolsos a los países que aportan contingentes, el superávit de caja ascendía a 223.352.000 dólares. UN وبعد طرح احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر بمبلغ 000 948 219 دولار الذي يستثني المدفوعات المسددة للبلدان المساهمة بقوات، بلغ الفائض النقدي المتبقي 000 352 223 دولار.
    El Comité Especial celebra los progresos que se han hecho en el Grupo de Trabajo sobre la reforma de la metodología y de los procedimientos para determinar los reembolsos a los países que aportan contingentes respecto del equipo de propiedad de los contingentes. UN ٨٨ - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل بصدد إصلاح منهجية وإجراءات تحديد المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات.
    En el cuadro 10 que figura a continuación se indica la situación de los montos adeudados y los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas en los años civiles 2005 y 2006. UN 159- يُبين الجدول 10 أدناه حالة المبالغ المستحقة والمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المشكلة خلال السنتين التقويميتين 2005 و 2006.
    Teniendo en cuenta la reserva operacional de efectivo para tres meses por valor de 185.347.000 dólares (con exclusión de los reembolsos a los países que aportan contingentes), el saldo de caja disponible asciende a 320.253.000 dólares. UN أما الرصيد النقدي المتوفر فيبلغ 000 253 320 دولار، ويؤخذ فيه بعين الاعتبار احتياطي نقدي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 347 185 دولار (وتستثنى منه المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات).
    Al 18 de marzo de 2013, teniendo en cuenta la reserva operativa de tres meses de 14.424.000 dólares (sin incluir los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Misión tenía un déficit de caja de 6.124.000 dólares. UN وفي 18 آذار/مارس 2013، بلغ العجز النقدي لدى البعثة 000 124 6 دولار، ذلك مع احتساب احتياطي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 424 14 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات).
    Al 10 de febrero de 2014, teniendo en cuenta la reserva operacional de tres meses de 14.462.900 dólares (sin incluir los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Misión tenía un déficit de caja de 5.562.900 dólares. UN وحتى 10 شباط/فبراير 2014، وأخذا في الحسبان احتياطيا تشغيليا لمدة ثلاثة أشهر قدره 900 462 14 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، سجلت البعثة عجزا نقديا قدره 900 562 5 دولار.
    Al 17 de marzo de 2014, teniendo en cuenta una reserva operacional para tres meses de 10.551.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Fuerza tenía un déficit de caja de 13.800.000 dólares. UN وفي 17 آذار/مارس 2014، كان لدى القوة رصيد نقدي مبلغه 000 800 13 دولار، يشمل احتياطياً تشغيلياً لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 551 10 دولار (دون احتساب المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات).
    Teniendo en cuenta que la reserva operacional de efectivo para tres meses, es de 11.400.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), el déficit de caja de la Misión asciende a 5.400.000 dólares. UN ومع مراعاة الاحتياطي التشغيلي لثلاثة أشهر البالغ 000 400 11 دولار (دون احتساب المدفوعات المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، بلغ العجز النقدي للبعثة 000 400 5 دولار.
    Teniendo en cuenta que la reserva operacional de efectivo para tres meses es de 201.254.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), el saldo de caja disponible asciende a 179.146.000 dólares. UN أما الرصيد النقدي المتوفر فيبلغ 000 146 179 دولار، بعد الأخذ في الحسبان احتياطي نقدي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر قدره 000 254 201 دولار (تستثنى منه المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات).
    En vista del aumento en 3.085 efectivos de la dotación de personal militar y de policía y del consiguiente aumento del equipo de propiedad de los contingentes que hay que inspeccionar para calcular los reembolsos a los países que aportan contingentes o fuerzas de policía, se propone la creación de un equipo más para realizar las inspecciones del equipo de propiedad de los contingentes. UN وفي ضوء زيادة قوام العسكريين والشرطة من 085 3 فردا والزيادة المصاحبة لها في المعدات المملوكة للوحدات، التي تحتاج إلى تفتيش لحساب المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بقوات الشرطة، يُقترح إنشاء فريق إضافي بشأن المعدات المملوكة للوحدات للقيام بعمليات التفتيش.
    No hay una explicación racional de la manera en que se calculan las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes, ni se ha realizado un análisis de costo-beneficio sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وليس هناك أي تفسير منطقي للطريقة التي تُحتسب فيها المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات، كما لم يتم إجراء تحليل لتكاليف عمليات حفظ السلام وفوائدها.
    El aumento en los ahorros por cancelación de obligaciones de períodos anteriores se atribuye principalmente a los fondos no utilizados en relación con el reembolso a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, en razón de la inutilidad de este equipo, así como a que algunas piezas de equipo nunca se aportaron. UN وتُعزى الوفورات المحققة من إلغاء التزامات الفترة السابقة في المقام الأول إلى الأموال غير المستخدمة المتصلة بالمبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات لقاء المعدات المملوكة للوحدات نظراً لتعطل بعض المعدات ولعدم نشرها.
    Para finales del año, se calcula que los reembolsos pendientes de pago a los países que aportan contingentes y los pagos pendientes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes alcanzarán los 1.000 millones de dólares. UN وبحلول نهاية هذا العام، فإن من المقدر أن تبلغ المدفوعات غير المسددة للبلدان المساهمة بقوات والمبالغ المستحقة عن المعدات المملوكة للوحدات بليون دولار.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó en la MONUC una auditoría interna de los reembolsos efectuados a los países que aportaban contingentes en febrero y marzo de 2004. UN 336- أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة داخلية لحسابات المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات في أثناء شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2004 في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد