ويكيبيديا

    "المسلّح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • armado
        
    • armada
        
    • pistolero
        
    • tirador
        
    • disparó
        
    Se prestó atención a las zonas más pobres y distantes que habían quedado olvidadas a causa del conflicto armado interno. UN وقد وُجّه الانتباه فيه إلى أفقر المناطق وأكثرها نأيا، التي كانت مهملة من جراء النـزاع المسلّح الداخلي.
    El Tribunal Supremo acumuló este segundo recurso con los de varias otras personas que habían desaparecido durante el conflicto armado. UN وضمّت المحكمة العليا أمر الإحضار الثاني إلى أوامر الإحضار المتعلِّقة بعدة أشخاص آخرين اختفوا خلال النزاع المسلّح.
    El Tribunal Supremo acumuló este segundo recurso con los de varias otras personas que habían desaparecido durante el conflicto armado. UN وضمّت المحكمة العليا أمر الإحضار الثاني إلى أوامر الإحضار المتعلِّقة بعدة أشخاص آخرين اختفوا خلال النزاع المسلّح.
    Sea como fuere, el hecho es que está armada y es peligrosa. Open Subtitles مهما دفع سلوكها، تبقى الحقيقة الذي سكولي المسلّح والخطر جدا.
    Agresión armada contra la República Democrática del Congo UN العدوان المسلّح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    pistolero armado... te estuve observando y debo reconocer que me has impresionado. Open Subtitles أيه الرجل المسلّح كنت أراقبك ويجب أن أقول أنى متأثر
    Además, se ha deteriorado la situación de la población civil en las zonas del conflicto armado. UN كما أن حالة المدنيين في مناطق النـزاع المسلّح قد تدهورت.
    También merecen atención especial las situaciones de conflicto armado en África y el uso de niños soldados. UN فحالة النزاع المسلّح في أفريقيا واستعمال الأطفال الجنود تستحق اهتماماً خاصاً.
    El cambio más importante, sin embargo, está relacionado con la definición de conflicto armado. UN إلاّ أن التغيير الرئيسي جاء متصلاً بتعريف النزاع المسلّح.
    Otra novedad ha sido la inclusión de una definición de conflicto armado muy similar a la adoptada por el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia en la causa Tadič y que goza actualmente de amplia aceptación. UN ومن الملامح الجديدة ما جاء متمثلاً في إدراج تعريف للنزاع المسلّح بحيث يعكس بصورة وثيقة التعريف الذي بات مقبولاً على نطاق واسع واعتمدته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية تاديتش.
    La visita del Enviado Especial tuvo por objeto evaluar las repercusiones del conflicto armado en Sri Lanka en los niños y hacer un seguimiento de la observancia de las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN واستهدفت الزيارة تقييم التأثير الذي خلّفه النـزاع المسلّح على الأطفال في سري لانكا، ومتابعة تنفيذ توصيات الفريق العامل.
    Una situación de conflicto armado de ocupación no exonera a un Estado de sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN على أن قيام حالة من النزاع المسلّح أو الاحتلال لا يعفي الدولة من التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    La primera es la protección de las personas privadas de libertad, especialmente en situaciones de conflicto armado no internacional. UN وأوّلها هو حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم، ولا سيما في حالات النزاع المسلّح غير الدولي.
    Algo donde un detalle de seguridad armado pueda ser discretamente alojado. Open Subtitles مع شيء من تفاصيل الأمن المسلّح يمكن السكن به بشكل متخفّي
    Es justo decir que estás en el borde de un conflicto armado. Open Subtitles هو عادل لقول بأنّك على حافة النزاع المسلّح.
    También mantiene un ala armada propia, así como emisoras de radio y televisión por satélite. UN كما أن لها جناحها المسلّح وإذاعتها ومحطتها التلفزيونية الفضائية.
    La violencia armada tenía efectos apreciables en el desarrollo humano, social, político y económico. UN وأضاف أن العنف المسلّح ترك آثارا واضحة للعيان على التنمية البشرية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    en EE. UU. Sí, votar es una de las mejores maneras de aceptar nuestra responsabilidad personal por la violencia armada. TED أجل، التصويت هو أحد أفضل الطرق لتحمّل المسؤولية الشخصية للعنف المسلّح.
    Recortes de prensa del atraco a mano armada de papá en el dormitorio de los chicos. Open Subtitles قصاصات من صحفية من سارق الأبّ المسلّح في غرفة نوم الأولاد
    Llevé los datos de Scully al último pistolero Solitario. Open Subtitles حمّلت بيانات سكولي الطبية إلى الرجل المسلّح الوحيد الأحدث.
    Voy a averiguar como nuestro tirador disparó lo imposible. Open Subtitles لمعرفة كيف قام رجلنا المسلّح بفعل المستحيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد