Usted será aquella señora vieja loca, la que vimos en la tienda con demasiados elementos en la vía rápida. | Open Subtitles | سوف تكونين تلك السيدة المسنة التي رأيناها في المتجر ومعها الكثير من المواد في الممر السريع |
Escucha, vieja perra quebrada él estaba borracho, estaba caliente, sólo tuviste suerte. | Open Subtitles | إسمعي أيتها الملكة المسنة المفلسة لقد كان ثملاً، ومنتعشاً وحالفك الحظ |
Te arrestarían, te interrogarían sobre la vieja y no sabrías nada. | Open Subtitles | يستدرجونك ويسألونك عن السيدة المسنة ولن تعرف شيئاً عنها |
Al momento en el que me mudo, la anciana compra el paquete premium. | Open Subtitles | ،في الدقيقة التي انتقلت فيها تشتري تلك المسنة أفضل باقة مدفوعة |
Su anciana madre y su hermana mentalmente retrasada viven con la familia y dependen de él para su sustento. | UN | وتعيش أمه المسنة وأخته المتخلفة عقليا مع أسرته وهو المسؤول عن إعالتهما. |
Se hizo referencia también al aumento de los niños huérfanos de los que a menudo se ocupan las abuelas ancianas. | UN | كما أكد المشاركون أيضا ارتفاع أعداد الأطفال اليتامى، الذين يتركون في كثير من الأحيان لرعاية الجدة المسنة. |
:: Los problemas de las mujeres de edad avanzada, como por ejemplo la osteoporosis y el envejecimiento; | UN | مشكلات المرأة المسنة مثل هشاشة العظام والشيخوخة؛ |
Vine para ver que esa pobre e indefensa mujer estuviera bien | Open Subtitles | لقد أتيت لأتفقد تلك المرأة المسكينة المسنة |
¿Qué voy a hacer con una vieja? Te deseo sólo a ti. | Open Subtitles | هل علي أن أحب السيدة الكبير المسنة أنا أريدك أنتِ فقط |
Yo también te odio, lechuza vieja chillona. | Open Subtitles | أنا أكرهك أيضاً , أيتها البومـة المزعجة المسنة |
La vieja se queja de sus achaques, | Open Subtitles | السيدة المسنة تئن بسبب ضعفها الجسدي |
La vieja se despide de la chica, y le menciona al jovencito, le dice que hay un chico muy simpático. | Open Subtitles | السيدة المسنة تنهي حديثها مع الفتاة وتأتي على ذكر الفتى وتقول أنه فتى لطيف |
La vieja, que aparecía en el cuadro, camina hasta el fondo, y dobla a la derecha. | Open Subtitles | السيدة المسنة التي دخلت الكادر تسير إلى نهاية الزقاق وتنعطف يمينا |
Noche, vieja muchacha. Esté bien. | Open Subtitles | عمت مساءً أيتها الفتاة المسنة أحسني التصرف |
Sostiene que uno de sus parientes sigue purgando una condena a 25 años de prisión y que su anciana madre fue objeto de repetidos actos de intimidación. | UN | ويفيد بأن أحد أقاربه ما زال يقضي عقوبة السجن لمدة 25 سنة، وأن أمه المسنة ما فتئت تتعرض للتخويف. |
Y puedo decirle a Ally que se la envía mi madre y haremos feliz a una anciana. | Open Subtitles | وعندها اقول لآلي ان أمي أعطتها إياها وندخل السرور لقلب المرأة المسنة |
Hay que flotar como una hoja en el río de la vida... y matar a la anciana. | Open Subtitles | يجب أن تعوم مثل ورقة على نهرِ الحياة و نقتل السيدة المسنة |
Ahora, te digo, esa anciana era una niña de seis años cuando abordó ese avión. | Open Subtitles | أقول لك إن تلك المرأة المسنة كانت فتاة عمرها ستة سنوات عندما استقلت تلك الطائرة |
También hay programas basados en la comunidad destinados a atender las necesidades especiales de las ancianas. | UN | وتوجد أيضا برامج مجتمعية لتلبية الاحتياجات الخاصة بالمرأة المسنة. |
Metas de la política de promoción de la igualdad para las mujeres de edad avanzada | UN | أهداف سياسة المساواة بالنسبة للمرأة المسنة |
Pero me preocupa una pobre abuelita frágil con un carrito con cosas valiosas por las calles oscuras de Londres. | Open Subtitles | ما أزال خائفاً على المرأة المسنة... وهي تحمل تلك الأشياء الثمينة معها... في طرقات لندن الغير آمنة. |
Es importante reconocer la gran disparidad de género existente en la población de más edad. | UN | ومن المهم الاعتراف بالتفاوت الكبير بين الجنسين على صعيد فئة السكان المسنة. |
pasa el resto de sus días entre los otros viejos leones dominados... | Open Subtitles | إما أن يقضي بقية أيامه بين الأسود الأخرى المسنة المحطمة |
Una vez más, la señora se despide de la chica, y le dice que no volverá por una semana. | Open Subtitles | مرة أخرى تقوم السيدة المسنة بإعطاء الفتاة كلماتها الأخيرة وتقول أنها لن تزور الفتاة لمدة أسبوع |
No se puede mantener a la mujer de edad en un plano invisible. | UN | ولا يجب أن تترك المرأة المسنة بعيدة عن الساحة. |
No obstante, existen indicios de que determinadas formas de atención son menos asequibles a las mujeres de edad que viven solas y tienen una red social limitada, quienes, por esta causa, constituyen un grupo vulnerable. | UN | إلا أنه توجد مؤشرات إلى أن توفر أشكال معينة من الرعاية للمرأة المسنة التي تعيش بمفردها وشبكتها الاجتماعية محدودة، والتي تشكل لهذا السبب مجموعة ضعيفة، أقل مما هو متوفر للرجل. |