ويكيبيديا

    "المسند" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asignado
        
    • Al-Misnad
        
    • asignada
        
    • Al-Missned
        
    • datum
        
    • atribuido
        
    • atribuida
        
    • asigna
        
    • sobre la Utilización
        
    • Utilización del Espacio
        
    • el reposabrazos
        
    Debemos garantizar que la función que se le ha asignado a la Asamblea se cumpla plenamente. UN ويجب علينا أن نكفل أن الدور المسند إلى الجمعية يوفى به وفاء تاما.
    Discurso pronunciado por Su Alteza Sheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad en la Conferencia Internacional de Doha sobre la Familia UN كلمة سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند أمام مؤتمر الدوحة العالمي للأسرة
    Evidentemente, los medios materiales y humanos de que dispone no le permiten asumir plenamente la función que le ha sido asignada. UN ومن الواضح أن الوسائل المادية والبشرية المتاحة حالياً أمام هذا المكتب لا تسمح له بالاضطلاع بالكامل بالدور المسند إليه.
    El proyecto inicial de la Declaración de Doha fue elaborado por un Comité de Redacción nombrado por Su Alteza la Sheika Moza bint Nasser Al-Missned. UN وقامت لجنة صياغة عينتها سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند بإعداد مسودة أولية لإعلان الدوحة.
    En el párrafo 1 del artículo 84 se pone principalmente de relieve el requisito de indicar el datum geodésico utilizado, al que se refieren las coordenadas del límite exterior. UN وتبرز الفقرة ١ من المادة ٤٨ بصفة خاصة تطلﱡب تحديد المسند الجيوديسي المستخدم، الذي تشير إليه إحداثيات الحد الخارجي.
    No obstante, queda pendiente la cuestión de las circunstancias en que el comportamiento atribuido a la organización podría entrañar la responsabilidad de sus Estados miembros. UN غير أنه لا تزال هناك مسألة معرفة الظروف التي يمكن فيها للتصرف المسند إلى المنظمة أن يرتب مسؤولية على دولها الأعضاء.
    Cuando el resultado de este cálculo sea un sumidero neto, el valor se sumará a la cantidad atribuida a la Parte. UN وحيث تكون نتيجة هذا الحساب هي بالوعة صافية تضاف هذه القيمة للمبلغ المسند للطرف المعني.
    El establecimiento del carácter civil de la función policial era un principio y un objetivo fundamental de todo el acuerdo de paz, junto con el nuevo papel asignado a la fuerza armada y la reducción de su tamaño. UN لقد كان إضفاء الطابع المدني على مهمة الشرطة هو أحد المبادئ واﻷهداف اﻷساسية لمجمل اتفاق السلم، مقرونا بالدور الجديد المسند الى القوات المسلحة وبخفض حجمها.
    El Comité Plenario celebró nueve reuniones bajo la presidencia del Sr. Nobs, Vicepresidente del Consejo, del 21 al 25 de febrero, para examinar los temas del programa que se le habían asignado. UN 33 - عقدت اللجنة الجامعة تسعة اجتماعات برئاسة السيد نوبس نائب رئيس المجلس في الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير، للنظر في بنود جدول الأعمال المسند إليها.
    Esta disposición aplica pues un enfoque holístico, asignando al dispositivo antimanipulación un papel accesorio al asignado a la mina con dispositivo de autodesactivación con sujeción a las restricciones aplicables a su uso. UN فهذه الفقرة إذن تطبِّق نهجاً شاملاً، إذ إنها تسند إلى النبيطة المضادة للمناولة دوراً ثانوياً يضاف إلى الدور المسند إلى اللغم الذاتي التخميد في إطار القيود المنطبقة على هذه الألغام.
    En ese sentido, Su Alteza la Jequesa Mozah bint Nasser Al-Misnad ha desempeñado un papel rector en lo que se refiere a crear conciencia en la comunidad sobre los niños con discapacidad. UN وفي هذا الخصوص، كان لصاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند الدور الريادي في رفع مستوى الوعي المجتمعي بحقوق الأطفال ذوي الإعاقات.
    El Emir del Estado de Qatar, Su Alteza Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani y Su Alteza Sheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad, consorte de Su Alteza el Emir, son algunas de las personalidades eminentes que creen en la humanidad de cuantos sueñan con un mundo en el que todos puedan vivir dignamente y con seguridad. UN ويبرز حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر، وسمو الشيخة موزه بنت ناصر المسند حرم سمو الأمير، من بين أهم الشخصيات التي تؤمن بإنسانيتنا المشتركة جميعا وبرؤية لعالم يمكن أن نعيش فيه جميعا في كرامة وأمن.
    La Jeque Mozah bint Nasser Al-Misnad también estableció la Fundación de Qatar para la Protección de la Infancia y la Mujer, así como el Centro de Asesoramientos para la Familia, que desarrolla programas para mujeres en situación económica desfavorable. UN 67- واستطردت تقول إن الشيخة موزة بنت ناصر المسند أسست أيضا مؤسسة قطر لحماية الأطفال والنساء، ومركز الاستشارات الأسرية، وهما مؤسستان تنفذان برامج للنساء المحرومات اقتصاديا.
    Me comprometo a informar inmediatamente a la secretaría de la Plataforma de cualquiera cambio que se produzca en mi situación en el curso de la labor a mi asignada. UN وأتعهد بإبلاغ أمين المنبر على الفور بأي تغير في ظروفي خلال فترة العمل المسند إليّ.
    Me comprometo a informar inmediatamente a la Secretaría de la Plataforma de cualquiera cambio que se produzca en mi situación en el curso de la labor a mi asignada. UN وأتعهد بإبلاغ أمين المنبر على الفور بأي تغير في ظروفي خلال فترة العمل المسند إليّ.
    Su Alteza la Sheikha Moza bint Nasser Al-Missned asistió a la sesión final. UN وحضرت سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند هذه الجلسة الختامية.
    El Instituto internacional de Doha para los estudios sobre la familia y el desarrollo de ésta funciona por iniciativa y bajo el patrocinio de Su Alteza la Jequesa Mozah bint Nasser Al-Missned, Consorte de Su Alteza el Emir del Estado de Qatar. UN ويعمل معهد الدوحة للدراسات الأسرية والتنمية تحت إشراف ورعاية سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند حرم سمو أمير دولة قطر.
    Modernization of national geodetic datum in China UN تحديث المسند الجيوديسي الوطني في الصين
    Cuando a causa de la legislación nacional no pueda utilizarse ese datum como sistema de referencia geodésica en cuyo marco se reúnan los datos primarios, tal vez la Comisión desee solicitar las conversiones apropiadas que se han hecho entre los distintos data. UN وحيثما تحول التشريعات الوطنية استعمال هذا المسند كنظام جيوديسي مرجعي تُجمع فيه البيانات اﻷولية، قد تود اللجنة أن تطلب إجراء التحويلات المناسبة بين المساند.
    El Reino Unido está de acuerdo con el significado atribuido a " apreciable " en el comentario, pero considera que " apreciable " no expresa adecuadamente el significado pretendido. UN والمملكة المتحدة توافق على المعنى المسند الى لفظة " ملموس " في التعليق، لكنها لا ترى أن لفظة " ملموس " تعبر عن المعنى المقصود على نحو واف بالغرض.
    Cuando el resultado del cálculo sea una emisión neta, el valor se restará de la cantidad atribuida a la Parte. UN وحيث تكون نتيجة هذا الحساب انبعاث صاف تُطرح هذه القيمة من المبلغ المسند للطرف المعني.
    Por otra parte, pese al papel consultivo que le asigna el Artículo 96 de la Carta de las Naciones Unidas, se ha condenado a la Corte de una relativa falta de acción. UN ومن الناحية اﻷخرى، رغم دور الافتاء المسند الى المحكمة بمقتضى المادة ٩٦ من الميثاق فقد قضي عليها عن العمل نسبيا.
    12. Observa que, en su 34º período de sesiones, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos continuó su labor con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 51/123Ibíd., secc. II.B. UN ١٢ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واصلت في دورتها الرابعة والثلاثين العمل المسند إليها بموجب قرار الجمعية العامة ٥١/١٢٣)١٠(؛
    Ha estado peleándose por el reposabrazos durante veinte minutos, pero ahora se ha encontrado el muro de Jim. Open Subtitles إنه يقاتل على هذا المسند منذ 20 دقيقة لكنه الآن يقابل الجدار (جيم)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد