Algunos misseriya se trasladaron hacia el norte para evitar los previsibles enfrentamientos entre grupos armados. | UN | ونـزح بعض أهالي المسيرية شمالا هربا من الاشتباكات المتوقع نشوبها بين الجماعات المسلحة. |
Esto ocurre en momentos en que los misseriya tienen pleno control de sus propias instituciones en sus propias zonas, sin participación alguna de los ngok dinka. | UN | هذا في الوقت الذي تسيطر فيه المسيرية سيطرة كاملة على مؤسساتها في المناطق الخاصة بها دون أي مشاركة من قبيلة دينكا نقوك. |
También debe prohibírsele que cree otras realidades sobre el terreno reasentando y dotando de armas a los misseriya que habitan la parte norte de Abyei. | UN | ويجب كذلك أن تُمنع من خلق حقائق إضافية على أرض الواقع عن طريق إعادة توطين قبيلة المسيرية وتسليحها في شمال أبيي. |
El nómada misseriya fue atendido en la clínica de la UNISFA, en Diffra. | UN | وعولج البدوي من قبيلة المسيرية في عيادة القوة الأمنية في دِفــرة. |
Para impedir las tiranteces, se concertaron acuerdos sobre la migración de misseriyas a través de Kordofan Meridional. | UN | ولمنع حدوث توترات، تم إبرام اتفاقات بشأن ترحال أهالي قبيلة المسيرية عبر جنوب كردفان. |
La decisión de la Comisión causó protestas entre algunos miembros de la tribu misseriya. | UN | واستتبع قرار اللجنة تقديم احتجاجات من بعض أعضاء قبيلة المسيرية. |
Las tribus misseriya han comenzado su viaje de regreso hacia el norte. | UN | وبدأت الآن قبائل المسيرية رحلة عودتها إلى الشمال. |
Sin embargo, la transferencia de la parte correspondiente a los misseriya está pendiente de una decisión de la Presidencia y la administración de la zona de Abyei asegura no haber recibido la parte correspondiente a los ngok dinka. | UN | ومع ذلك، ينتظر تحويل حصص المسيرية قرار هيئة الرئاسة، وادعت إدارة منطقة أبيي أنها لم تتلق الحصص المخصصة للدينكا نقوك. |
Asambleas públicas celebradas en aldeas de las zonas de los misseriya y los dinka sobre la celebración del referendo | UN | لقاءات مفتوحة في قرى مناطق المسيرية والدينكا بشأن إجراء الاستفتاء |
El Gobierno del norte exigió que los miembros de la tribu nómada misseriya, que pasan hasta seis meses al año en Abyei, fueran considerados residentes. | UN | وطلبت الحكومة السودانية اعتبار أفراد قبيلة المسيرية الرُحّل، الذين يمضون ستة أشهر من السنة في أبيي، من المقيمين فيها. |
Se cree que miembros de la tribu misseriya, con apoyo de tropas de las FAS, invadieron Abyei y quemaron y saquearon la ciudad. | UN | وزُعم أن أفراداً من قبيلة المسيرية هاجموا مدينة أبيي، بدعم من القوات المسلحة السودانية، وقاموا بعمليات حرق ونهب. |
La UNISFA también tiene programado reunirse con los dirigentes de la comunidad misseriya en el marco del proceso de colaboración con las comunidades. | UN | وتخطط القوة الأمنية أيضا للاجتماع بزعامة المسيرية في إطار عملية إشراك المجتمعات المحلية. |
En particular, ha comenzado la migración anual de las comunidades nómadas de los misseriya a través de Abyei. | UN | وبتحديد أكثر، بدأت الهجرة السنوية لقبيلة المسيرية البدوية عبر أبيي. |
Estos proyectos estaban distribuidos equitativamente entre las comunidades misseriya y dinka ngok. | UN | ووزعت هذه المشاريع بالتساوي بين طائفتي المسيرية ودينكا نقوك. |
Se denunciaron dos incidentes, uno en la comunidad misseriya y el otro en la comunidad dinka | UN | تم الإبلاغ عن حادثين، واحد في قبيلة المسيرية والثاني في طائفة الدينكا |
Durante el período examinado, los nómadas misseriya continuaron migrando hacia el sur como todos los años, a través de los corredores central, sudoriental y sudoccidental de la zona de Abyei. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل أفراد قبيلة المسيرية الرحل ترحالهم السنوي جنوبًا، عبر منطقة أبيي، سالكين الممرات الوسطى والجنوبية الشرقية والجنوبية الغربية من منطقة أبيي. |
Se comunicó que se habían robado en total unas 600 cabezas de ganado de los ngok dinka y unas 120 cabezas de los misseriya. | UN | وتفيد التقارير أن ما مجموعه 600 رأس من ماشية دينكا نقوك و 120 رأسا من ماشية المسيرية قد سرقت. |
Algunos jóvenes ngok dinka arrojaron piedras contra comercios locales, que causaron heridas leves a tres misseriya. | UN | فقام بعض من شباب دينكا نقوك بقذف حجارة على المتاجر المحلية، وأسفر ذلك عن إصابة ثلاثة من قبيلة المسيرية بجروح طفيفة. |
La FAO y los asociados siguieron evaluando las necesidades en materia de salud, nutrición y vacunación del ganado de la comunidad misseriya. | UN | وبدأت منظمة الفاو وشركاؤها في تقييم احتياجات الصحة والتغذية وتطعيم الحيوانات في أوساط مجتمعات المسيرية المحلية. |
El enfrentamiento resultante produjo la muerte de dos misseriyas. | UN | وأسفر الاشتباك عن مقتل شخصين من المسيرية. |
Al 10 de septiembre, se calculaba que solo quedaban en Dari, Al-Askar, Diffra, Mekines y Farouk, al norte de Abyei, unos 5.000 miseriya. | UN | وحتى 10 أيلول/سبتمبر كان يقدر أن 000 5 فقط من أفراد المسيرية موجودون في داري والعسكر ودفره والمقينص وفاروق بشمال أبيي. |
Antes de su asesinato, el personal de la UNISFA que protegía al Jefe Kuol durante su viaje había suplicado durante casi cinco horas seguidas a la milicia messeriya que rodeaba el convoy que no hiciese daño al Jefe. | UN | وقبل مقتل السلطان كوال، ظل أفراد القوة الأمنية الذين كان القتيل مسافرا تحت حمايتهم يناشدون مليشيا المسيرية التي أحاطت بالقافلة لقرابة خمس ساعات مستمرة لإثنائهم عن إيذاء السلطان. |
Con el comienzo de la temporada de las migraciones aumenta el temor por posibles enfrentamientos entre las tribus Missiriya y Dinka. | UN | ومع بدء موسم الهجرة، يتزايد القلق إزاء احتمال حدوث اشتباكات بين قبائل المسيرية ودينكا. |