Por eso atribuimos mucha importancia a la Participación en la labor de esta reanudación del período de sesiones. | UN | وهذا ما يجعلنا نعلق مثل هذه اﻷهمية الكبرى على المشاركة في عمل هذه الـدورة المستأنفة. |
Participación en la labor del Consejo Económico y Social | UN | المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Las Potencias administradoras deben desempeñar una función vital, y es preciso resaltar en toda su magnitud la importancia de la Participación en la labor del Comité Especial. | UN | وللدول القائمة بالإدارة دور حيوي تؤديه ولا يكاد يمكن أن يُبالَغَ في أهمية المشاركة في عمل اللجنة الخاصة. |
Sin embargo, puede invitarse a otras organizaciones, incluidas ONG, a participar en la labor de los grupos de trabajo. | UN | إلا أن بالإمكان دعوة منظمات أخرى بينها المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في عمل أفرقة العمل. |
Por consiguiente, aún no podrán participar en la labor de ese órgano. | UN | لذا، ما زالت تلك البلدان غير قادرة على المشاركة في عمل اللجنة. |
Participación en las actividades del Consejo Económico y Social | UN | المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات المرتبطة به |
Armenia y Ucrania ya han comenzado a participar en la labor del Centro. | UN | وبدأت أرمينيا وأوكرانيا بالفعل المشاركة في عمل المركز. |
Participación en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y en conferencias | UN | المشاركة في عمل المجلس وهيئاته الفرعية ومؤتمراته |
i) Participación en la labor del Consejo Económico y Social | UN | ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
i) Participación en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y en las grandes conferencias de las Naciones Unidas | UN | ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية وفي المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة |
i) Participación en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios, en las grandes conferencias y en otras reuniones de las Naciones Unidas | UN | ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية والمؤتمرات الرئيسية والاجتماعات الأخرى للأمم المتحدة |
Participación en la labor del Consejo Económico y Social | UN | المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي الاجتماعي |
i) Participación en la labor del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y en las principales conferencias y reuniones | UN | ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية و/أو في مؤتمرات الأمم المتحدة أو اجتماعاتها الرئيسية |
También podrán participar en la labor de un grupo especial de gestión temática si la cuestión específica que se debate lo requiere y así lo decide el grupo. | UN | كما يمكنهم المشاركة في عمل فريق مخصص لإدارة القضايا إذا ما استدعى ذلك القضية المحددة قيد البحث، وقرر الفريق ذلك أيضاً. |
También podrán participar en la labor de un grupo especial de gestión temática si la cuestión específica que se debate lo requiere y así lo decide el grupo. | UN | كما يمكنهم المشاركة في عمل فريق مخصص لإدارة القضايا إذا ما استدعت ذلك القضية المحددة قيد البحث، وقرر الفريق ذلك أيضاً. |
También podrán participar en la labor de un grupo especial de gestión temática si la cuestión específica que se debate lo requiere y así lo decide el grupo. | UN | كما يمكنهم المشاركة في عمل فريق مخصص لإدارة القضايا إذا ما استدعى ذلك القضية المحددة قيد البحث، وقرر الفريق ذلك أيضاً. |
i) Participación en las actividades del Consejo Económico y Social | UN | ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
A su parecer, el Tribunal debería participar en la labor del centro, al menos en su etapa inicial, ya que la información formaba parte de su legado y requería conocimientos especializados. | UN | ورأت أن على المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة المشاركة في عمل المركز، على الأقل في مرحلته الأولية، نظراً إلى أن المعلومات تتعلق بتركتها، وتتطلب الاستعانة بالخبرات. |
Para terminar, quisiera reiterar que el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe seguirá participando en la labor de la Comisión Política Especial y de Descolonización. | UN | وأخيرا، تؤكد مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مرة أخرى أنها ستواصل المشاركة في عمل لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار. |
Esas funciones pueden hacerse extensivas a las secretarías de los AMUMA que participan en la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ويمكن أن تمتد هذه الوظائف لتشمل أمانات الاتفاقات البيئية المشاركة في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Para concluir, el orador expresa la esperanza de que, en breve, su delegación pueda participar en los trabajos de la Comisión en calidad de miembro de pleno derecho. | UN | وأنهى كلامه قائلا إن حكومته تتطلع إلى المشاركة في عمل اللجنة بوصفها عضوا كامل العضوية في أقرب وقت ممكن. |
Analizando el pasado y mirando hacia el futuro, Kazajstán se esfuerza por contribuir a la labor de las Naciones Unidas, especialmente en la esfera del desarme, la no proliferación nuclear y el mantenimiento de la seguridad mundial. | UN | وكازاخستان، إذ تحلل الماضي وتتطلع إلى المستقبل، تسعى إلى المشاركة في عمل الأمم المتحدة، وبخاصة في مجال نزع السلاح، وعدم الانتشار النووي وصيانة الأمن العالمي. |
Además, se ha invitado a la Europol, la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol), la Organización Mundial de Aduanas y la Comisión de la Unión Europea (UE) a que participen en la labor del OPC con carácter permanente. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعي مكتب الشرطة الأوروبي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومنظمة الجمارك العالمية والمفوضية الأوروبية إلى المشاركة في عمل اللجنة التنفيذية على أساس دائم. |
La Asamblea, en su resolución 51/202, exhortó a las organizaciones no gubernamentales a que participaran en la labor de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | وشجعت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢٠٢، المنظمات غير الحكومية على المشاركة في عمل لجنة التنمية الاجتماعية. |
Antes de levantar la sesión, deseo invitar a todas las delegaciones a participar en las labores de los Grupos de Trabajo, que comenzarán mañana por la mañana. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أدعو جميع الوفود إلى المشاركة في عمل الفريقين العاملين الذي سيبدأ صباح غد. |