ويكيبيديا

    "المشار إليها في الفقرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se hace referencia en los párrafos
        
    • mencionadas en los párrafos
        
    • mencionados en los párrafos
        
    • a que se refieren los párrafos
        
    • indicadas en los párrafos
        
    • que se mencionan en los párrafos
        
    • señaladas en los párrafos
        
    • a las que se refieren los párrafos
        
    • que se indican en los párrafos
        
    • previstos en los párrafos
        
    • mencionado en los párrafos
        
    • mencionado de los párrafos
        
    • señalados en los párrafos
        
    • que se menciona en los párrafos
        
    • se refirió a los párrafos
        
    Los ingresos resultantes se acreditarán al fondo o los fondos fiduciarios correspondientes a que se hace referencia en los párrafos 7, 9 y 10. UN ويقيد الايراد الناتج عن ذلك لحساب الصندوق ذي الصلة أو الصناديق ذات الصلة المشار إليها في الفقرات ٧ و٩ و٠١.
    Los ingresos resultantes se acreditarán al fondo o los fondos pertinentes a que se hace referencia en los párrafos 7, 9 y 10. UN ويقيد الايراد الناتج عن ذلك لحساب الصندوق ذي الصلة أو الصناديق ذات الصلة المشار إليها في الفقرات ٧ و٩ و٠١.
    Los derechos que se invocan en estas quejas y comunicaciones se encuentran en relación con las cuestiones mencionadas en los párrafos anteriores. UN وتتصل الحقوق التي يُحتج بها في هذه الشكاوى والبلاغات بالقضايا المشار إليها في الفقرات السابقة.
    5. Todas las deliberaciones del Comité mencionadas en los párrafos 1 a 4 de este artículo serán confidenciales. UN " ٥- وتكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية.
    397. Por carta de 16 de octubre de 1996 el Gobierno transmitió información sobre los casos mencionados en los párrafos siguientes. UN ٧٩٣- برسالة مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أحالت الحكومة معلومات عن الحالات المشار إليها في الفقرات التالية.
    La incomunicación de los detenidos, que tenga como propósito conseguir los fines a que se refieren los párrafos anteriores, será considerada como tortura. UN ويعتر تعذيباً الحبس الانفرادي للأغراض المشار إليها في الفقرات السابقة.
    Los ingresos resultantes se acreditarán al fondo o los fondos pertinentes a que se hace referencia en los párrafos 7, 9 y 10. UN ويقيد الايراد الناتج عن ذلك لحساب الصندوق ذي الصلة أو الصناديق ذات الصلة المشار إليها في الفقرات ٧ و٩ و٠١.
    Los ingresos resultantes se acreditarán en el fondo o fondos correspondientes a que se hace referencia en los párrafos 7, 9 y 10. UN ويقيد الايراد الناتج عن ذلك لحساب الصندوق المناسب أو الصناديق المناسبة المشار إليها في الفقرات ٧ و٩ و٠١.
    Los ingresos resultantes se acreditarán al fondo o los fondos fiduciarios correspondientes a que se hace referencia en los párrafos 7, 9 y 10. UN ويقيد الايراد الناتج عن ذلك لحساب الصندوق ذي الصلة أو الصناديق ذات الصلة المشار إليها في الفقرات ٧ و ٩ و ٠١.
    Los ingresos resultantes se acreditarán al fondo o los fondos fiduciarios correspondientes a que se hace referencia en los párrafos 7, 9 y 10. UN ويقيد الايراد الناتج عن ذلك لحساب الصندوق الاستئماني المناسب أو الصناديق الاستئمانية المناسبة المشار إليها في الفقرات ٧ و٩ و٠١.
    Los ingresos resultantes se acreditarán al fondo o fondos correspondientes a los que se hace referencia en los párrafos 7, 9 y 10. UN أما الإيرادات الناتجة فتودع في حساب الصندوق المختص، والصناديق المشار إليها في الفقرات 7 و9 و10.
    5. Todas las deliberaciones del Comité mencionadas en los párrafos 1 a 4 de este artículo serán confidenciales. UN ٥- وتكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية.
    5. Todas las deliberaciones del Comité mencionadas en los párrafos 1 a 4 de este artículo serán confidenciales. UN ٥- تكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية.
    5. Todas las deliberaciones del Comité mencionadas en los párrafos 1 a 4 de este artículo serán confidenciales. UN ٥- تكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية.
    Los aspectos mencionados en los párrafos 207 a 226 son sólo algunos de los que se señalaron a la atención del Comité Especial. UN والجوانب التالية المشار إليها في الفقرات من ٢٠٧ إلى ٢٢٦ تشكل بعض المسائل التي وجه إليها انتباه اللجنة الخاصة.
    Aunque no se puede determinar con precisión en etapa tan temprana, cabe esperar que, de resultas de los exámenes de la eficiencia mencionados en los párrafos 8 a 15 supra, sólo se podrán mitigar parcialmente los efectos de las reducciones en los servicios y los programas que se describen a continuación. UN ورغم عدم إمكانية تقييم ذلك اﻷثر بدقة في هذه المرحلة المبكرة، من المأمول فيه أن يكون في المستطاع، نتيجة لاستعراضات الكفاءة المشار إليها في الفقرات ٨ إلى ١٥ أعلاه، تخفيف بعض، وإن لم يكن كل اﻵثار الناجمة عن التخفيضات في الخدمات والبرامج، الموصوفة أدناه.
    13. En el anexo II figuran los resúmenes de las declaraciones de apertura y generales a que se refieren los párrafos 7 a 12. UN 13- وتوجد في المرفق الثاني ملخصات للبيانات الافتتاحية والبيانات العامة المشار إليها في الفقرات 7 - 12.
    Sírvase proporcionar información sobre estas actividades y sus resultados, en particular en lo tocante a las medidas indicadas en los párrafos 11 a 20 del informe, así como detalles sobre la consignación presupuestaria para la ejecución. UN يرجى تزويدنا بمعلومات عن تنفيذ هذه الأنشطة ونتائجها، لا سيما التدابير المشار إليها في الفقرات 11 إلى 20 من التقرير، بالإضافة إلى التفاصيل المتعلقة بالاعتمادات التي خصصت في الميزانية لتنفيذها.
    Las medidas que se mencionan en los párrafos 9, 13 y 22 de la resolución ya se han aplicado en el plano interno. UN أما التدابير المشار إليها في الفقرات 9 و 13 و 22 من القرار، فقد نُفذت بالفعل على المستوى المحلي.
    La Comisión Consultiva toma nota de las dificultades que, según la Secretaría, dieron lugar a la demora, incluidas las señaladas en los párrafos 20 a 22 del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وتدرك اللجنة الاستشارية الصعوبات التي ذكرتها اﻷمانة العامة سببا للتأخير بما في ذلك الصعوبات المشار إليها في الفقرات من ٢٠ إلى ٢٢ من تقرير اﻷداء.
    :: Cualquier otra actividad que apoye o pueda apoyar las actividades a las que se refieren los párrafos anteriores. UN - أي نشاط آخر يدعم الأنشطة المشار إليها في الفقرات السابقة أو من شأنه أن يدعمها.
    5. Todas las actuaciones del Comité que se indican en los párrafos 1 a 4 del presente artículo serán confidenciales. UN ٥- تكون جميع إجراءات اللجنة المشار إليها في الفقرات من ١ إلى ٤ من هذه المادة سرﱢية.
    1. Salvo en los casos previstos en los párrafos 2, 3 y 4 del presente artículo: UN 1- باستثناء الحالات المشار إليها في الفقرات 2 و3 و4 من هذه المادة:
    Los recursos necesarios para la prestación de servicios de conferencias, calculados sobre la base del costo completo, para el período de sesiones de organización y los tres períodos de sesiones sustantivos del grupo de trabajo de composición abierta mencionado en los párrafos 8, 9 y 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se estiman en 1.230.800 dólares. UN واحتياجات تكلفتها الإجمالية، 800 230 1 دولار لتغطية تكاليف خدمة اجتماعات الدورة التنظيمية والـدورات الموضوعية الثلاث للفريق العامل المفتوح باب العضوية المشار إليها في الفقرات 8 إلى 10 من منطوق مشروع القرار.
    El Estado está obligado por ley a velar por que el sistema de salud posea cierto número de las características e instrumentos de medida señalados en los párrafos precedentes. UN فالدولة ملزَمة قانوناً بأن تضمن أن نظامها الصحي يشتمل على عدد من المقومات والتدابير المشار إليها في الفقرات السابقة.
    Es de esperar que el mayor perfeccionamiento de los sistemas de información que se menciona en los párrafos 11 a 13 supra facilite este análisis en el futuro. UN والأمل معقود على أن يسهل تطوير نظم المعلومات المشار إليها في الفقرات 11 إلى 13 أعلاه إجراء هذا التحليل مستقبلا.
    El Oficial Financiero Principal, respondiendo a una pregunta sobre la obligación del PNUD de financiar los gastos del seguro médico después de la separación del servicio, se refirió a los párrafos 73 a 75 del documento DP/2000/29, y dijo que se había contratado a una empresa actuarial para estudiar la cuestión. UN 151 - وأشار رئيس الموظفين الماليين، في معرض رده على استفسار أثير فيما يتعلق بالخصوم المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المشار إليها في الفقرات 73 إلى 75 من الوثيقة DP/2000/29))، إلى أنه قد تم استئجار شركة إكتوارية للتحقيق في الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد