Hoy queremos reiterar esos sentimientos a la comunidad internacional, por su cooperación y apoyo continuos. | UN | ونود اليوم أن نؤكد من جديد هذه المشاعر للمجتمع الدولي لتعاونه ودعمه المستمرين. |
Los Jefes de Gobierno del Foro comprenden y comparten esos sentimientos. En nombre de ellos, expreso nuestra oposición inequívoca a la decisión de Francia. | UN | إن رؤساء حكومات المحفل يتفهمون هذه المشاعر ويشاركون فيها، وإني باسمهم ﻷعرب عن معارضتنا معارضة لا لبس فيها لقرار فرنسا. |
Me presentaron a Robyn, la estrella del pop sueco, y ella también estudiaba la coexistencia de la tecnología con la emoción humana pura. | TED | وتعرفت إلى روبن ، مغنية البوب السويدية ، وهي أيضاً كانت تبحث عن كيفية ربط التكنولوجيا مع المشاعر الإنسانية المجردة. |
Alentamos a todas las personas, en todos los países, a que se hagan eco a diario de ese sentimiento. | UN | ونحن نشجّع على أن تتكرر هذه المشاعر كل يوم في كل بلد ومن جانب كل شخص. |
Ahora les voy a pedir otra vez que enciendan la parte emocional. | TED | والآن سوف أطلب منكم مرة أخرى أن تديروا ومضات المشاعر |
A pesar de cualquier vestigio de atracción que mi cuerpo pueda sentir por ti, mi cerebro tiene mejor juicio. | Open Subtitles | على الرغم من كل ما جذبني ربما جسدي يحمل لك بعض المشاعر لكن عقلي يعمل أفضل |
No obstante, no han servido para calmar de forma significativa encendidos sentimientos ni disminuido la siempre presente amenaza de conflicto. | UN | ولكن هذه الخطوات لم تؤد الى قدر يذكر من تهدئة المشاعر الملتهبة أو تخفيف خطر الصراع الدائم. |
No obstante, no han servido para calmar de forma significativa encendidos sentimientos ni disminuido la siempre presente amenaza de conflicto. | UN | ولكن هذه الخطوات لم تؤد الى قدر يذكر من تهدئة المشاعر الملتهبة أو تخفيف خطر الصراع الدائم. |
Ruego encarecidamente a nuestros colegas rusos que transmitan nuestros sentimientos al Gobierno y a las desconsoladas familias, así como a todo el pueblo ruso. | UN | وأود أن أطلب إلى زميلنا الروسي أن ينقل هذه المشاعر إلى حكومته وإلى الأسر المنكوبة، وكذلك إلى كامل الشعب الروسي. |
Por lo tanto, mi delegación comparte en gran medida los sentimientos expresados en la resolución que acaba de aprobar la Asamblea General. | UN | لذلك يتفق وفدي إلى حد كبير للغاية مع المشاعر المعرَب عنها في القرار الذي اتخذته الجمعية العامة من فورها. |
He aquí lo que dije hace dos años en esta misma Sala, y cuyos sentimientos me han perseguido desde entonces. | UN | وهذا ما قلته قبل سنتين في هذه القاعة تحديداً، وقد ظلت هذه المشاعر تطاردني منذ ذلك الحين. |
Voz 4: Toda la efusión de afecto y emoción que venía de nuestro país era algo realmente que para siempre se quedará conmigo. | TED | الصوت الرابع: كل المشاعر و الأحاسيس التي كان مصدرها بلدنا كانت أشياء حقيقية والتي ستبقى خالدة في أذهاننا أبد الدهر. |
Pero antes de llegar ahí, ¿cómo puede algo tan complejo como la emoción convertirse en meros números, que es el único lenguaje que entienden las maquinas? | TED | لكن قبل أن نصل إلى هناك، كيف يمكن لشيء معقد مثل المشاعر أن يتحول لمجرد أرقام، وهي اللغة الوحيدة التي تستوعبها الآلات؟ |
Hemos malinterpretado la naturaleza de la emoción durante mucho tiempo, y entender realmente las emociones tiene importantes consecuencias para todos. | TED | لقد فهمنا طبيعة المشاعر بشكل خاطئ منذ مدة طويلة. وإنّ فهم حقيقة المشاعر له نتائج هامّة لجميعنا. |
⪠De verdad lo he intentado, baby ⪠⪠he intentado contener este sentimiento ⪠| Open Subtitles | ♪ أنا أحاول بالفعل عزيزي ♪ ♪ أحتاج أن أكبح تلك المشاعر ♪ |
Tal sentimiento puede magnificarse cuando se llevan a cabo negociaciones dentro de las limitaciones de un plazo inamovible. | UN | ويمكن أن تتضخم هذه المشاعر عندما تجرى المفاوضات تحت ضغط موعد نهائي ثابت. |
Los sentimientos no importaban en tu casa, así que dejaste de tenerlos sobre los 14 años, dejándote severamente retrasado emocional. | Open Subtitles | المشاعر غير مهمه في منزلك وتوقفت عن تطويرها حين بلغت ال14 حيث تركتك تلك المشاعر متخلف عاطفياً |
He intentado no hacer contacto visual con ella, porque estaba empezando a sentir cosas. | Open Subtitles | لقد حاولت ألا أبادلها النظرات، لأنني بدأت أن أكن لها بعض المشاعر |
algo tan cercano a casa que ni siquiera piensan en ello muy a menudo. Y estas son todas las sensaciones, sentimientos, | TED | شيء أقرب إليك من منزلك وربما لا تفكر فيه على الاغلب معظم حياتك رغم ان كل المشاعر والاحساسيس |
Todas estas facciones tienen historias profundas que impregnan el texto, y Herbert también incorpora esa sensación de escala en la estructura del libro. | TED | كل هذه الفصائل ذات جذور ضاربة تتناثر في نص القصة، كما يدمج هربرت ذلك الكم من المشاعر في البناء القصصي |
Y ese torrente de emociones de las personas en nuestros camiones safari al verla, fue este sentido de afinidad. | TED | ونلمس تلك المشاعر المتدفقة من مرتادي السفاري على مركباتنا حين ينظرون إليها، كانت تلك مشاعر الألفة. |
Me dijo lo que sentía, Y supongo que yo también sentía algo, | Open Subtitles | أخبرني عن شعوره وأظن بأنني كنت أكن له المشاعر, أيضاً |
Y contenerlo emocionalmente a la manera hetero hasta que eventualmente su pasión reprimida explote en tu garganta. | Open Subtitles | سوف تدعمه في طرق التعرف بالمستقيمين حتى تنفجر كل هذه المشاعر المكبوته في النهاية الى اسفل حنجرتك |
Pongamos esas cosas en palabras, tambien, para que puedas seguir adelante, juntos | Open Subtitles | دعينا نضع تلك المشاعر في كلمات,حتى يمكنكِ مواصلة حياتك سوية |
No estamos a merced de unos míticos circuitos emocionales enterrados en la profundidad de alguna parte antigua del cerebro. | TED | لست خاضعاً لرحمة دارات المشاعر الخياليّة المدفونة عميقاً في الأجزاء العتيقة من دماغك. |
Por ejemplo, se ha demostrado que estimula el crecimiento neuronal de la amígdala, en la zona en la que controla las emociones. | TED | مثلا ، لقد أُثبت أن اللعب يحفز نمو الخلايا العصبية في الفص اللوزي، في المنطقة التي تتحكم في المشاعر. |
Se ha señalado que potencia el instinto, la sensibilidad y la capacidad sexuales. | UN | ويذكر أنه يزيد من المشاعر الجنسية، ويحسن التصور الجنسي والأداء الجنسي. |
Ya no puedo estar cerca de ella sintiendo esto... y es por eso que no iré a la fiesta. | Open Subtitles | لا يمكنني ان أكون بجوارها بهذه المشاعر بعد الآن و لهذا لن أتي إلى هذا الحفل |