La Jamahiriya Arabe Libia se esfuerza en estos momentos en convencer a los dos sospechosos para que comparezcan ante los tribunales escoceses. | UN | وتقوم الجماهيرية العربية الليبية بحث المشتبه فيهما على المثول أمام القضاء الاسكتلندي. |
Libia no tiene objeciones a que los dos sospechosos sean enjuiciados. | UN | فليبيا لا تعترض أن يمثل المشتبه فيهما أمام المحاكمة. |
Opción 1: Que el juicio de los dos sospechosos se celebrara en un tercer país neutral, a elección del Consejo de Seguridad. | UN | الخيار ١: محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يختاره مجلس اﻷمن. |
Según las informaciones uno de los sospechosos confesó el delito. | UN | وذكر أن أحد المشتبه فيهما قد اعترف بالجرم. |
los dos acusados han estado de acuerdo en comparecer ante la Corte en su sede en La Haya y la Jamahiriya Árabe Libia ha informado sobre este punto al Consejo de Seguridad. | UN | إن المشتبه فيهما قبلا المثول أمام محكمة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، وقد أبلغت الجماهيرية مجلس اﻷمن بذلك. |
Opción 2: Que los dos sospechosos fueran enjuiciados por jueces escoceses en la Corte Internacional de Justicia de La Haya, conforme al derecho escocés. | UN | الخيار ٢: محاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي أمام قضاة اسكتلنديين ووفقا للقانون الاسكتلندي. |
Opción 3: Que se estableciera un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya para enjuiciar a los dos sospechosos. | UN | الخيار ٣: تشكيل محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
Opción 2 Que los dos sospechosos sean enjuiciados por jueces escoceses en la Corte Internacional de Justicia de La Haya, conforme al derecho escocés. | UN | الخيار الثاني: محاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي، مع الالتزام بالقانون الاسكتلندي، وعلى يد قضاة اسكتلنديين. |
Opción 3 Que se establezca un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya para enjuiciar a los dos sospechosos. | UN | الخيار الثالث: تشكيل محكمة جنايات خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في لاهاي بمقر محكمة العدل الدولية. |
i) Enjuiciar a los dos sospechosos en un tercer país neutral que determine el Consejo de Seguridad; | UN | ' ١ ' محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يعيﱢنه مجلس اﻷمن؛ |
ii) Confiar el juicio de los dos sospechosos a jueces escoceses en la Corte Internacional de Justicia en La Haya, de conformidad con la ley escocesa; | UN | ' ٢ ' محاكمة المشتبه فيهما بواسطة قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية بلاهاي، طبقا للقانون اﻷسكتلندي؛ |
iii) Establecer un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya para juzgar a los dos sospechosos. | UN | ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
● Crear, en la Sede de la Corte Internacional de Justicia de La Haya, un tribunal penal especialmente encargado de juzgar a los dos sospechosos. | UN | • إنشاء محكمة جنايات خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
Primera alternativa: Enjuiciar a los dos sospechosos en un tercer país neutral, cuya designación estará a cargo del Consejo de Seguridad. | UN | الخيار ١: محاكمة المشتبه فيهما في دولة ثالثة محايدة يحددها مجلس اﻷمن. |
Segunda alternativa: Enjuiciar a los dos sospechosos ante magistrados escoceses, en la Corte Internacional de Justicia de La Haya y con arreglo al derecho escocés. | UN | الخيار ٢: محاكمة المشتبه فيهما على أيدي قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية في لاهاي، طبقا للقانون الاسكتلندي. |
Tercera alternativa: Crear un tribunal penal especial en la sede de la Corte Internacional de Justicia de La Haya para enjuiciar a los dos sospechosos. | UN | الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
- Celebrar el juicio de los dos sospechosos en un tercer país neutral que habría de determinar el Consejo de Seguridad; | UN | ـ محاكمة المشتبه فيهما في بلد ثالث محايد يعينه مجلس اﻷمن. |
Algunas asociaciones palestinas enviaron una carta al Primer Ministro Yitzhak Rabin protestando contra las ordenes de demolición y señalando que uno de los sospechosos no vivía con sus padres desde hacía algún tiempo. | UN | وأرسلت الجمعيات الفلسطينية رسالة إلى رئيس الوزراء إسحاق رابين احتجت فيها على أوامر التدمير وأشارت إلى أن أحد المشتبه فيهما لم يكن يعيش مع أهله لفترة من الزمن. |
El Secretario General ha ofrecido la asistencia de su oficina para aclarar y ejecutar las condiciones para la remisión de los sospechosos a fin de someterlos a juicio. | UN | وعرض اﻷمين العــــام مساعدة مكتبه لتوضيح وتنفيــــذ أحكام نقل المشتبه فيهما ليحاكما. |
de los dos acusados en el asunto | UN | عن المشتبه فيهما في قضية لوكربي |
a) Enjuiciar a los acusados en un país neutral que sería designado por el Consejo de Seguridad; | UN | ● محاكمة المشتبه فيهما في بلد محايد يعينه مجلس اﻷمن. |
● Llevar a los sospechosos ante la Corte Internacional de Justicia de La Haya y someterlos a juicio por dos magistrados escoceses, de conformidad con las leyes escocesas; | UN | • محاكمة المشتبه فيهما بواسطة قضاة اسكتلنديين في محكمة العدل الدولية بلاهاي طبقا للقانون الاسكتلندي. |
Sobre esa base, Libia aceptó la propuesta de la Liga de los Estados Árabes pidiendo que ambos sospechosos fueran sometidos a juicio ante jueces escoceses, según la ley escocesa, en la sede de la Corte Internacional de Justicia en La Haya. | UN | ومن هذا المنطلق قبلت اقتراح جامعة الدول العربية لمحاكمة المشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين ووفقا للقانون الاسكتلندي وبمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي. |