Los bienes pasados a pérdidas y ganancias incluyen 387 vehículos cuya vida útil había terminado. | UN | وتشمل اﻷصول المشطوبة ٣٨٧ مركبة غير صالحة للاستعمال من الناحية الاقتصادية. |
La Administración atribuyó el considerable aumento en las cifras correspondientes a los bienes pasados a pérdidas y ganancias al número de piezas de equipo de tecnología obsoleta. | UN | وعزت اﻹدارة هذه الزيادة الكبيرة في قيمة الممتلكات المشطوبة إلى تقادم عدد من المعدات التكنولوجية. |
Junto con los estados de cuentas anuales, se presenta a la Junta de Auditores un estado de todas las sumas pasadas a pérdidas y ganancias. | UN | ويعرض بيانا بجميع المبالغ المشطوبة على مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية. |
Junto con los estados de cuentas anuales, se presenta a la Junta de Auditores un estado de todas las sumas pasadas a pérdidas y ganancias. | UN | ويُعرض بيان بجميع المبالغ المشطوبة على مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية. |
Total pasado a pérdidas y ganancias y pérdidas | UN | المفقودة مجموع الممتلكات المشطوبة والمفقودة |
En ella se debatieron los preparativos y la ejecución de las estrategias de transición para los países excluidos y en proceso de exclusión. | UN | وناقش المشاركون في الجلسة إعداد وتنفيذ استراتيجيات الانتقال للبلدان قيد الشطب من قائمة البلدان الأقل نمواً والبلدان المشطوبة من القائمة. |
Número de vehículos amortizados por grupos de usuarios | UN | عدد المركبات المشطوبة لكل مجموعة مستخدمين |
A. Bienes pasados a pérdidas y ganancias por considerarse inservibles, por no estar asentados o por desgaste normal | UN | الممتلكات المشطوبة ﻷنها غير صالحة للاستعمال أو ﻷسباب مجهولة أو شطبت نتيجة البلى بالاستعمال |
El valor total de inventario de bienes pasados a pérdidas y ganancias como consecuencia de accidentes ascendió a 123.600 dólares. El valor residual correspondiente es de 45.900 dólares; | UN | وبلغ مجموع القيمة الدفترية للأصول المشطوبة بسبب الحوادث 600 123 دولار بقيمة متبقية مقابلة بلغت 900 45 دولار؛ |
Los montos de bienes no fungibles pasados a pérdidas y ganancias fueron el resultado sobre todo de robos de los que se informó a la Junta de Fiscalización de Bienes. | UN | ونجمت المبالغ المشطوبة فيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة عن حوادث سرقة أبلغ بها مجلس مراقبة ممتلكات المقر. |
Se han establecido inspecciones periódicas para garantizar que se disponga de los bienes pasados a pérdidas y ganancias conforme a las decisiones de las juntas de fiscalización de bienes. | UN | ووضعت تعليمات بإجراء عمليات تفتيش لاحقة لكفالة التصرف بالأصول المشطوبة وفقا لقرارات هيئات حصر الممتلكات. |
El valor total de inventario de los bienes pasados a pérdidas y ganancias a causa de accidentes ascendió a 492.600 dólares. El valor residual correspondiente fue de 163.100 dólares; | UN | وبلغ مجموع القيمة الدفترية للأصول المشطوبة بسبب الحوادث 600 492 دولار بقيمة متبقية مقابلة بلغت 100 163 دولار؛ |
A. Bienes pasados a pérdidas y ganancias por no estar asentados, por desgaste normal, acción hostil o accidente | UN | الممتلكات المشطوبة أو المسروقة الممتلكات المشطوبة المفقودة المستهلكة |
Junto con los estados de cuentas anuales, se presenta a la Junta de Auditores un estado de todas las sumas pasadas a pérdidas y ganancias. | UN | ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة الى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية. |
Junto con los estados de cuentas anuales, se presenta a la Junta de Auditores un estado de todas las sumas pasadas a pérdidas y ganancias. | UN | ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة الى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية. |
Con las cuentas anuales se presentará a la Junta de Auditores un estado de todas las sumas pasadas a pérdidas y ganancias. | UN | ويقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية بيان بجميع المبالغ المشطوبة. |
Junto con las cuentas anuales se presenta a la Junta de Auditores un estado de todas las cantidades pasadas a pérdidas y ganancias; | UN | ويقدم بيان بجميع المبالغ المشطوبة إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات السنوية؛ |
La venta de equipo pasado a pérdidas y ganancias ascendió a 600.000 dólares, lo que representaba casi el 40% del valor residual de los artículos vendidos. | UN | وبلغت مبيعات المعدات المشطوبة 0.6 مليون دولار، وهو ما يمثل نحو 40 في المائة من القيمة المتبقية للبنود التي تم بيعها. |
Al mismo tiempo, el apoyo a los países excluidos de la lista debería ser previsible y transparente. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون الدعم المقدم للبلدان المشطوبة من القائمة قابلا للتنبؤ ومتسما بالشفافية. |
Número de vehículos amortizados por grupos de usuarios | UN | عدد المركبات المشطوبة لكل مجموعة مستخدمين |
Amortizaciones totales de las pérdidas de bienes, pagos a título graciable y paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de numerario y de deudas por cobrar | UN | الممتلكات المشطوبة والاكراميات والمبالغ المشطوبة من النقدية وحسابات القبض |
En el cuadro 3 se resume la información sobre todos los artículos pertenecientes a distintas categorías de bienes que se pasaron a pérdidas y ganancias. Cuadro 2 | UN | وترد في الجدول 3 أدناه معلومات عن جميع البنود المتضمنة في شتى فئات الأصول المشطوبة. |
Eliminación del equipo amortizado totalmente a los 60 días de que se apruebe su destrucción como chatarra y a los 120 días de su venta comercial | UN | التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 60 يوما من الموافقة على تدميرها في شكل خردة أو 120 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا |
También se verá afectado en gran medida por la determinación de los pasos a pérdidas y ganancias o provisiones por deudas incobrables en relación con obligaciones históricas. | UN | وسيتأثر بقدر كبير بالقرارات المتعلقة باعتمادات الديون المشطوبة والديون المشكوك فيها الخاصة بالتزامات سابقة. |
a) Los asociados para el desarrollo deberían considerar la posibilidad de prorrogar y eliminar gradualmente las medidas de apoyo dirigidas específicamente a los países menos adelantados en el caso de los países eliminados de esta categoría durante un período de tiempo fijo de manera previsible, sin perjuicio de los recursos de AOD disponibles para los países menos adelantados; | UN | (أ) أن ينظر شركاء التنمية في تمديد تدابير الدعم الخاصة بالبلدان الأقل نموا وإلغائها التدريجي بالنسبة للبلدان المشطوبة من القائمة، وذلك لفترة محددة من الزمن، وعلى نحو يمكن توقعه، دون المساس بموارد المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة لأقل البلدان نموا؛ |
La consignación de los nombres suprimidos de la Lista en el sitio web del Comité, así como su circulación periódica, no tiene ninguna finalidad evidente y puede crear confusión. | UN | 23 - ولا يخدم تسجيل الأسماء المشطوبة من القائمة على الموقع الشبكي للجنة وتعميمها بصورة منتظمة أي غرض واضح وربما يؤدي إلى الالتباس. |