ويكيبيديا

    "المصايد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pesca
        
    • pesquerías
        
    • pesquera
        
    • pesqueros
        
    • pesquero
        
    • NAFO
        
    • captura
        
    • pescadores
        
    • las capturas
        
    Además, un agente del Servicio Nacional de pesca Marina de los Estados Unidos participará en los vuelos de los aviones canadienses. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيرافق التحليقات الكندية موظف من دائرة المصايد البحرية الوطنية للولايات المتحدة.
    Sin embargo, debo decir que la pesca comercial a gran escala es un concepto nuevo para nuestro pueblo. UN وإنني أسلم بأن المصايد التجارية الكبيرة تعتبر فكرة جديدة بالنسبة لشعبنا.
    Por ello, los miembros de la Comunidad, apoyarán plenamente los esfuerzos por promover la pesca responsable y la ordenación sostenible de los recursos pesqueros. UN ومن هنا، فإن أعضاء الجماعة يقدمون كل دعمهم للجهود الرامية الى تعزيز الصيد المسؤول واﻹدارة المستدامة لموارد المصايد.
    Comisión de pesquerías del Atlántico Nordeste (CPANE) UN لجنة المصايد السمكية لشمال المحيط الأطلسي
    Organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera UN المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة المصايد السمكية
    En 1994, la aportación del sector pesquero al producto interno bruto aumentó en un 35%. UN وفي عام ١٩٩٤ زادت بنسبة ٣٥ في المائة مساهمة المصايد السمكية في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    En suma, nuestras decisiones determinarán el futuro de la pesca en todo el mundo. UN وباختصار، فإن قرارنا سيحدد مستقبل المصايد العالمية لﻷسماك.
    5. Así pues, hemos de partir de la premisa de que el sistema voluntario de reglamentación de la pesca mundial ha fracasado. UN لذلك يتعين علينا أن نبدأ من منطلق أن النظام الطوعي لتنظيم المصايد العالمية لﻷسماك قد باء بالفشل.
    Se trata de un tipo de pesca que es esencialmente no comercial. UN إن تلك المصايد ليست باﻷساس تجارية الطابع.
    La FAO organizó seminarios sobre la integración de la mujer en la industria pesquera y sobre la ordenación de la pesca costera y administración agrícola. UN ونظمت منظمة اﻷغذية والزراعة حلقات عمل عن إشراك المرأة في أنشطة مصايد اﻷسماك وإدارة المصايد الساحلية واﻹدارة الزراعية.
    Cabe mencionar al Brasil, que ha adoptado un Programa general de apoyo y desarrollo de la pesca artesanal. UN فقد اعتمدت البرازيل على سبيل المثال برنامجا شاملا لدعم وتنمية المصايد الحرفية.
    Nos decepcionó ver cómo algunos Estados se oponían a ese enfoque durante las negociaciones del proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. UN وشعرنا بخيبة الأمل من أن بعض الدول عارضت ذلك المسار في المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة المصايد.
    Medidas adoptadas por los Estados para regular la pesca en los fondos marinos UN الإجراءات التي اتخذتها الدول لتنظيم المصايد السمكية في قاع البحار
    B. Medidas adoptadas por los Estados para regular la pesca en los fondos marinos UN باء - الإجراءات التي اتخذتها الدول لتنظيم المصايد السمكية في قاع البحار
    Comisión de pesca del Pacífico Central y Occidental (WCPFC) UN لجنة المصايد السمكية في غربي ووسط المحيط الأطلسي
    Y apoyan la biodiversidad rica, incluyendo pesquerías muy importantes. TED حيث ثراء التنوع البيولوجى، وبعض المصايد السمكية الهامة.
    Este instituto vigila la contaminación del mar y sus efectos en la producción pesquera y trata de aumentar la producción pesquera en las granjas piscícolas y pesquerías elaborando métodos de pesca. UN ويعمل في رصد التلوث البحري وآثاره على اﻹنتاج السمكي وزيادة اﻹنتاج السمكي في المزارع السمكية أو في المصايد بتطوير سبل الصيد؛
    Se carece de datos detallados de la mayoría de las pesquerías en zonas fuera de la jurisdicción nacional que no están abarcadas por las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. UN وهناك نقص في البيانات التفصيلية عن أغلب المصايد التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية والتي لا تدخل تحت إشراف المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك.
    Fuente: Dirección de Aplicaciones e Insumos pesqueros, Ministerio de Agricultura UN المصدر: مديرية استخدامات المصايد السمكية وعائد ومنتجات المصايد، وزارة الزراعة.
    Tanto la Comisión de pesquerías como el Consejo Científico de la NAFO tenían comités permanentes encargados del intercambio de información sobre las pesquerías. UN وتضم لجنة المصايد السمكية التابعة للمنظمة ومجلسها العلمي لجاناً دائمة تتعامل مع قضايا تبادل المعلومات المتصلة بالمصايد السمكية.
    Se fortaleció la capacidad de administración, planificación y formulación de políticas del Ministerio de pesca y Recursos Marinos y se adoptaron nuevos criterios de concesión de derechos de pesca y de fijación de cuotas de captura. UN وقد تم تدعيم قدرة وزارة المصايد السمكية والموارد البحرية على اﻹدارة والتخطيط ووضع السياسات مع تنفيذ استراتيجيات جديدة تتعلق بمنح حقوق وحصص الصيد.
    Hasta la fecha, el apoyo al sector pesquero ha sido insignificante porque la mayoría de las zonas pesqueras siguen siendo inseguras y en otras los pescadores se han ido, llevándose consigo sus barcas. UN أما الدعم لقطاع المصايد فقد بقي نزرا لحد اﻵن، باعتبار أن معظم مناطق الصيد لا تزال غير آمنة كما نزح الصيادون التقليديون بمراكبهم عن عدد من المناطق.
    las capturas se dispararon, hombres y mujeres pescaban más pulpos, y más grandes, de lo que nadie había visto en años. TED كمية المصايد ارتفعت، الرجال والنساء اصطادوا كمية من الأخطبوط أكثر وأكبر حجمًا أكثر مما رآه أي منهم لسنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد