ويكيبيديا

    "المصدِّر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exportador
        
    • de exportación
        
    • exportadora está
        
    • sean devueltos
        
    • la exportación
        
    El Grupo examina seguidamente la fecha de embarque de las mercancías por el exportador. UN ثم ينظر الفريق بعد ذلك في التاريخ الذي شحن فيه المصدِّر السلع.
    Además, el exportador debe presentar una declaración de que los diamantes en bruto que se exportan no son diamantes de zonas en conflicto. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب على المصدِّر أن يقدم بيانا بأن الماس الخام الذي يجري تصديره ليس من الماس الممول للصراعات.
    La importación y exportación de diamantes es posible, por tanto, solamente mediante la presentación de un Certificado de Proceso Kimberly que indique la identidad del importador o del exportador y la lista de artículos embarcados. UN ولذلك، يتطلب استيراد وتصدير الماس الحصول على شهادة تجهيز كيمبرلي التي تبينه هوية المستورد أو المصدِّر ومواعيد الشحن.
    i) Presentar una notificación de exportación al Estado importador, que incluirá una certificación de que la Parte exportadora está registrada para una exención para uso permitido aplicable al producto, como se dispone en el artículo 14; y UN ' 1` تقديم إخطار تصدير إلى الدولة المستورِدة، يشتمل على شهادة بأن الطرف المصدِّر مسجّل له إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المُنتَج، على النحو المنصوص عليه في المادة 14؛ و
    El exportador debe proporcionar además el número de Días entre la fecha de envío y la fecha prevista de recepción de los pagos pendientes. UN ويتعين على المصدِّر أيضا أن يبين عدد الأيام بين تاريخ الشحن والتاريخ المتوقع لتلقي المدفوعات غير المسددة.
    El certificado original se fija en el recipiente de manera tal que no pueda separarse del mismo, y se suministra al exportador una copia autenticada. UN من ثم تلصق الشهادة الأصلية بالعلبة بطريقة تكفل استحالة فصلها عنها. ويزود المصدِّر بنسخة مصدقة قانونيا.
    Las Partes harán la exportación siempre y cuando el importador haya presentado la licencia correspondiente al exportador. UN ينبغي أن يقوم الطرف بالتصدير بناء على ترخيص استيراد يقدّمه المستورِد إلى المصدِّر.
    A veces, además de las facturas enviadas al importador, existen dos otros juegos de facturas: una para la aduana del país exportador y otra para la aduana del país importador. UN وفي بعض الأحيان، تكون هناك مجموعتان أخريان من الفواتير بالإضافة إلى الفواتير المرسلة إلى المستورد: واحدة لمكتب جمارك البلد المصدِّر وأخرى لمكتب جمارك البلد المستورد.
    El sistema se ha concebido para impedir que el intermediario o el exportador manipulen los pagos o los pagos de impuestos. UN ويهدف هذا النظام إلى منع السمسار أو المصدِّر من التلاعب بمدفوعات الشراء أو مدفوعات الضرائب.
    102. Las víctimas deberían tener la posibilidad de poner en marcha los procedimientos administrativos y judiciales del Estado exportador. UN 102- وينبغي أن تتاح للضحايا إمكانية الوصول إلى الإجراءات الإدارية أو القضائية في البلد المصدِّر.
    El orador añadió que la supervivencia de estos exportadores podía explicarse por muchas razones, y que una de estas razones podría ser que el sistema bancario del país exportador no había reflejado debidamente la situación de los acreedores. UN وقال إنه قد تكون هناك أسباب كثيرة لبقاء هؤلاء المصدرين في السوق ربما كان أحدها أن النظام المصرفي للبلد المصدِّر لا يعكس بشكل سليم موقف الدائنين.
    En general, el organismo de crédito a la exportación cubre al exportador frente a los riesgos de imposibilidad de cumplimiento del contrato y de impago por el comprador, ya se deba a riesgos comerciales o políticos. UN وتغطي وكالة ائتمانات التصدير، على العموم، المصدِّر فتحميه من فشل العقد وعدم تسديد المشتري، سواء بسب أخطار تجارية أو سياسية.
    Esa experiencia produjo resultados satisfactorios porque el exportador supo ajustarse a las normas de calidad exigidas por los compradores internacionales llevando a cabo inspecciones periódicas, capacitando a los agricultores y usando el embalaje adecuado. UN ونجاح هذه التجربة يرجع إلى قدرة المصدِّر على تطبيق معايير الجودة المطلوبة من المشترين الدوليين بإجراء مراجعات حسابية منتظمة، وتدريب المزارعين، واستخدام أساليب التغليف السليمة.
    * Suponiendo que el exportador sea también el arrendatario de los arbustos. UN * على افتراض أن المصدِّر يستأجر الأشجار.
    Para evitar el desvío de las armas exportadas, Bélgica aplica el principio de no reexportación de los materiales que se adquieren en su país sin acuerdo previo del gobierno exportador. UN للحيلولة دون تحويل الأسلحة المصدرة عن وجهتها، تتشبث بلجيكا بمبدأ عدم إعادة تصدير المواد المشتراة لديها دون إذن مسبق من حكومة البلد المصدِّر.
    Las importaciones y exportaciones de diamantes se controlan comparando y verificando los artículos concretos con el Certificado de Proceso Kimberly emitido por el país exportador. UN وتجهز واردات وصادرات الماس من خلال عمليات مقارنة البضائع الفعلية بالشهادة الصادرة عن البلد المصدِّر في إطار عملية كيمبرلي والتحقق من هذه البضائع.
    Las señales de alerta en los sistemas informáticos del Servicio de Aduanas retienen los cargamentos de armas hasta que el exportador presente una aprobación para exportar emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio. UN وبناء على التحذيرات الواردة على أجهـزة الحواسيب الجمركية تحتجـز شحنات الأسلحـة النارية إلى أن يقدم المصدِّر الموافقة على التصدير الصادرة عن وزارة الشؤون الخارجية والتجـارة.
    i) Presentar una notificación de exportación al Estado importador, que incluya una certificación de que la Parte exportadora está inscrita para una exención para usos permitidos aplicable al producto como se dispone en el artículo 8; y UN ' 1` تقديم إخطار تصدير إلى الدولة المستوردة، يشتمل على شهادة تفيد بأن الطرف المصدِّر مسجل لأجْل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج، على النحو المنصوص عليه في المادة 8؛
    i) Presentar una notificación de exportación al Estado importador, que incluya una certificación de que la Parte exportadora está inscrita para una exención para usos permitidos aplicable al producto como se dispone en el artículo 8; y UN ' 1` تقديم إخطار تصدير إلى الدولة المستوردة، يشتمل على شهادة تفيد بأن الطرف المصدِّر مسجل لأجْل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج، على النحو المنصوص عليه في المادة 8؛
    En caso de tráfico ilícito (como se define en el párrafo 1 del artículo 9), el país de exportación velará por que los desechos de que se trate sean devueltos al país para su eliminación o sean eliminados de conformidad con las disposiciones del Convenio. UN وأما في حالة الاتجار غير القانوني (بحسب تعريفه الوارد في الفقرة 1 من المادة 9)، فإن على بلد التصدير أن يضمن عودة النفايات المقصودة إليه بصفته البلد المصدِّر من أجل التخلّص منها، أو أن يضمن التخلّص منها وفقاً لأحكام الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد