ويكيبيديا

    "المصروفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desembolsos
        
    • desembolsados
        
    • suministrados
        
    • concedidos
        
    • desembolsadas
        
    • pagadas
        
    • efectuados
        
    • cobradas
        
    • desembolsado
        
    • pagados
        
    • remuneración
        
    • contabilizados como
        
    • desembolsada
        
    Los desembolsos tienen que pasar por procedimientos institucionales paralelos, lo que aumenta los costos de transacción y causa demoras. UN ويتعين عندئذ أن تجتاز الأموال المصروفة عمليات معالجة متوازية، مما يزيد من تكاليف المعاملات ويسبب تأخيرات.
    En 2011, la Organización celebró negociaciones constantes con el Gobierno del Iraq y el costo estimado se basó en los desembolsos hechos ese año. UN وقد استمرت مفاوضات المنظمة مع حكومة العراق في عام 2011 ووضعت التكلفة التقديرية على أساس المبالغ المصروفة في عام 2011.
    Se informó de que aproximadamente el 80% de los fondos desembolsados correspondió a gastos para el desarrollo y el 20% restante se destinó a apoyo presupuestario. UN وأفيد أن زهاء 80 في المائة من الأموال المصروفة غطت نفقات التنمية واستُخدم ما تبقى لتغطية دعم الميزانية.
    El informe final estará disponible en 2011 y en él se rendirá cuenta de los fondos restantes desembolsados y de las actividades realizadas en 2010. UN وسوف يتاح التقرير النهائي في عام 2011 وسوف يقدّم كشف حساب بباقي الأموال المصروفة والأنشطة المنفّذة في عام 2010.
    Artículos suministrados específicamente para el personal asignado a una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN الأصناف الإضافية المصروفة تحديدا للخدمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Aproximadamente un 39% de los subsidios concedidos se utilizaron para pagar los gastos de vivienda. UN واستُخدم حوالي 39 في المائة من الاستحقاقات المصروفة لسداد تكاليف الإسكان.
    No pueden heredarse las pensiones no desembolsadas por muerte del pensionista. UN ويمكن للمعاشات التقاعدية غير المصروفة بسبب وفاة المتقاعد أن تؤول للورثة.
    En el anexo VI del presente informe se presenta un desglose, por organización afiliada, del número de afiliados y de los tipos de prestaciones pagadas. UN وترد في المرفق السادس لهذا التقرير تفاصيل عن المشتركين والاستحقاقات المصروفة حسب المنظمات الأعضاء.
    Esa cifra es inaceptable, y la oradora desea saber si el personal sufraga algunos de los gastos efectuados. UN وهذا مبلغ غير مقبول، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان الموظفون يتحملون أيا من التكاليف المصروفة.
    De los desembolsos de fondos convertibles provenientes de operaciones de tesorería en 1997, el 84% se efectuaron en dólares de los Estados Unidos y el 16% en otras monedas. UN وكان ٨٤ في المائة من العملات القابلة للتحويل المصروفة من عمليات الخزانة في عام ١٩٩٧ بدولارات الولايات المتحدة و ١٦ في المائة منها بعملات أخرى.
    Además, los desembolsos se verifican contra la misma lista. UN كما يجري فحص المبالغ المصروفة بمضاهاتها بنفس القائمة.
    Anteriormente, se reconocían como gastos los desembolsos reales dentro de las obligaciones y las obligaciones residuales. UN ففي السابق كانت المبالغ المصروفة فعليا في حدود الالتزامات والالتزامات المتبقية تقيد باعتبارها نفقات.
    Desde 1997, cuando el UNICEF inició su participación financiera en este programa, la cuantía total de fondos desembolsados en virtud de tal programa ha ascendido a 494 millones de dólares. UN ومنذ عام 1997، عندما بدأت اليونيسيف مساهمتها المالية في هذا البرنامج، وصل مجموع مبالغ الأموال المصروفة في إطار هذا البرنامج إلى 494 مليون دولار.
    Por consiguiente, el orador propone que el Comité de Dirección del Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz estudie la cuestión de si los fondos ya desembolsados por el éste pueden utilizarse para prestar apoyo a la CEN. UN ولذلك يقترح أن تنظر اللجنة التوجيهية لصندوق الأمم المتحدة لبناء السلام فيما إن كان من الممكن استعمال الأموال المصروفة من الصندوق لدعم لجنة الانتخابات.
    El monto total de los créditos desembolsados de esas cooperativas hasta mayo de 2004 ascendía a 2.200 millones de rupias. UN والمبالغ المتراكمة المصروفة لها كقروض حتى أيار/مايو 2004 بلغت 2.2 مليار روبية.
    Artículos suministrados para el servicio en el UN الأصناف الإضافية المصروفة تحديدا للخدمة في عمليات
    i) Número de préstamos concedidos a mujeres UN ' 1` عدد القروض المصروفة للنساء
    iii) Estados financieros anuales, que ofrezcan información sobre las cantidades desembolsadas, canceladas, reembolsadas, pasadas a pérdida y aceleradas. UN بيانات مالية سنوية، تتضمن معلومات عن مبالغ القروض المصروفة والملغية والمسددة والمشطوبة والمعجلة؛
    En el anexo VII del presente informe se presenta un desglose, por organización afiliada, del número de afiliados y de los tipos de prestaciones pagadas. UN ويرد في المرفق السابع لهذا التقرير توزيع للمشتركين والاستحقاقات المصروفة حسب المنظمات الأعضاء.
    En el cuadro 3a se indican los gastos de programas efectuados en el año 2000 conforme a las nuevas prioridades de la organización. UN وترد في الجدول 3 أ النفقات البرنامجية لعام 2000 المصروفة على الأولويات التنظيمية الجديدة.
    vii) Los ingresos por servicios prestados incluyen las sumas cobradas en concepto de sueldos del personal y otros costos atribuibles a la prestación de apoyo técnico y administrativo a otras organizaciones; UN ' 7` تشمل الإيرادات المتأتية من الخدمات المقدَّمة المبالغ المصروفة مقابل مرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري إلى منظمات أخرى؛
    Casos cubiertos por la seguridad social y monto desembolsado, UN حالات الضمان الاجتماعي والمبالغ المصروفة بالريال العماني
    Los anticipos entregados abarcan fundamentalmente los anticipos pagados por adelantado desembolsados cuando los acuerdos entre el FNUDC y la entidad de ejecución, el asociado en la implementación o el proveedor exigen el pago anticipado. UN وتشمل السلف المصروفة بصورة أساسية السلف المدفوعة مقدما التي تصرف حيثما تقضي الاتفاقات المبرمة بين الصندوق والجهة التنفيذية، الشريك المنفذ أو المورِّد، بالدفع مقدما.
    Durante ese permiso, los padres percibirán una remuneración igual a la recibida por las madres durante su permiso por maternidad. UN وطوال الإجازة يحصل الآباء على إعانة تساوي الإعانة المصروفة للأمهات أثناء إجازة الأمومة.
    El total de pagos en concepto de arrendamiento contabilizados como gastos durante el ejercicio fue de 9,5 millones de dólares. UN وقد بلغ مجموع مدفوعات الإيجار المعترف بها ضمن النفقات المصروفة للسنة 9.5 ملايين دولار.
    Proporción de la financiación total desembolsada para organizaciones de la sociedad civil que se dedica a las cuestiones de género UN نسبة التمويلات الكلية المصروفة على منظمات المجتمع المدني والمخصصة لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد