ويكيبيديا

    "المصري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Egipto
        
    • egipcio
        
    • egipcia
        
    • Al-Masri
        
    • El-Masri
        
    • egipcios
        
    • Masri
        
    • Egyptian
        
    • egipcias
        
    Egipto prefiere que el proyecto de artículos se estructure no como una convención, sino como una ley modelo. UN وقد أبدى الوفد المصري تفضيله ﻷن يأخذ مشروع المواد شكل قانون نموذجي وليس اتفاقية دولية.
    Apoya la propuesta de Egipto porque es más directa y no entraña un juicio sobre cuestiones de principio. UN وأضاف قائلا إنه يؤيد الاقتراح المصري ﻷنه مباشر بصورة أكبر ولا ينطوي على تقدير قيمي.
    Aprovecho esta oportunidad para prometerle el pleno apoyo de la delegación de Egipto. UN وانتهز هذه المناسبة لكي أؤكد لكم تعاون الوفد المصري الكامل معكم.
    Excmo. Sr. Dr. Ahmed Fathi Sorour, Presidente del Parlamento egipcio y Presidente de la Unión UN سعادة الدكتور أحمد فتحي سرور، رئيس مجلس الشعب المصري ورئيس الاتحاد البرلماني الدولي.
    El derecho egipcio exige al cónyuge extranjero que realice actividades comerciales que declare los arreglos financieros de su matrimonio. UN وأوجب القانون المصري بالنسبة لﻷجنبي المتزوج أو الزوجة اﻷجنبية عند احتراف التجارة إشهار المشاركة المالية للزواج.
    El desempleo, uno de los principales problemas de la economía egipcia, no ha mejorado. UN ولم تنخفض البطالة وهي واحدة من أهم المشاكل التي تواجه الاقتصاد المصري.
    Cuadragésimo cuarto Sr. Ahmad Fathi Al-Masri Sr. Ado Vaher Sr. Eiten Ninov UN الرابعـة السيد أحمد فتحي المصري السيد أدو فاهر السيد اتيان نينوف
    Al llegar al Aeropuerto Internacional Bole, el Presidente de Egipto fue recibido por el Presidente de Etiopía, Sr. Meles Zenawi. UN وكان الرئيس الاثيوبي ميليس زيناوي في استقبال الرئيس المصري عند وصوله إلى مطار بولي الدولي للترحيب به.
    También celebramos los esfuerzos incansables y responsables del Presidente de Egipto, Sr. Hosni Mubarak. UN كما أننا نرحب بالجهود المسؤولة والتي لا تكل للرئيس المصري حسني مبارك.
    La bolsa de Egipto registró los peores resultados, con un descenso cercano al 40%, seguida de la de Ammán, con una disminución del orden del 20%. UN وسجل سوق الأسهم المصري أعلى خسارة بانخفاض عام يقرب من 40 في المائة، تليه بورصة عمان بانخفاض يبلغ حوالي 20 في المائة.
    Egipto inició su propia cooperación tripartita hace 20 años, mediante el Fondo egipcio para la Cooperación Técnica en África. UN وقد بدأت مصر التعاون الثلاثي منذ 20 عاما من خلال الصندوق المصري للتعاون التقني في أفريقيا.
    El proyecto fue sugerido inicialmente por el Presidente de Egipto, Sr. Hosni Mubarak. UN وكان هذا المشروع قد اقترحه في البداية الرئيس المصري حسني مبارك.
    Apreciamos el papel que ha desempeñado Egipto y el aliento de Noruega; la participación e importante contribución europea; el apoyo y la bendición de Asia. UN ونعرب عن تقديرنا للدور المصري والتشجيع النرويجي، ومشاركة أوروبا وإسهامها القيم، وتأييد آسيا ومباركتها.
    Las condenas se basaron en los artículos 171, 176 y 179 del Código Penal egipcio. UN وكانت هذه الأحكام تستند إلى المواد 171 و176 و179 من قانون العقوبات المصري.
    El Tribunal concluyó también que el laudo arbitral no era contrario al orden público egipcio. UN وخلصت المحكمة أيضا إلى أنَّ قرار التحكيم لا يتعارض مع النظام العام المصري.
    No a la quema de libros. Ardió el Instituto egipcio el 17 de diciembre, una gran pérdida cultural. TED لا لحرق الكتب. المعهد المصري تم حرقه في ال17 من ديسمبر، وكانت خسارة ثقافية فادحه.
    Algunas de las restricciones que se imponen en la legislación egipcia a este respecto se tratan a continuación. UN وسنشير إلى الضوابط التي وضعها المشرع المصري في هذا الشأن على التفصيل المبين فيما يلي.
    No obstante, el Sudán continuó pidiendo insistentemente a la parte egipcia que se celebrara la reunión, mientras que Egipto ni tan siquiera se tomó la molestia de responder a la invitación. UN وظل السودان يطالب بإلحاح أن يعقد الاجتماع بالخرطوم إلا أن الجانب المصري لم يتكلف حتى عناء الرد على تلك الدعوة.
    A esto siguió, del 17 al 20 de febrero, la repatriación de la brigada egipcia, que constaba de 1.160 efectivos. UN وتلا ذلك عودة الفيلق المصري الذي يضم ١٦٠ ١ فردا في الفترة من ١٧ حتى ٢٠ شباط/فبراير.
    Hamed Asa ' ad Al-Masri murió a causa de una bala real que le alcanzó en el pecho cuando su familia trataba de huir de los intensos bombardeos lanzados por los israelíes en su vecindario en el campamento de refugiados de Rafah. UN فقد قتل حامد أسعد المصري برصاصة حية أصابته في صدره أثناء هرب أسرته من قصف إسرائيلي شديد لحيهم في مخيم اللاجئين برفح.
    Binyam Mohamed hizo una relación similar a los expertos, al igual que el abogado de Khaled El-Masri y Suleiman Abdallah. UN وقدّم شهادة مماثلة للخبراء كل من بنيام محمد، ومحامي خالد المصري وسليمان عبد الله.
    Respuesta: Se trataba de proporcionar cobertura de seguridad a los miembros de Al-Ŷama ' a Islamiya en el Sudán, a fin de protegerlos de la acción de los servicios de seguridad egipcios. UN جواب: كانت توفر التغطية اﻷمنية ﻷعضاء الجماعة اﻹسلامية في السودان كي لا يتعرضوا لجهاز اﻷمن المصري الموجود هناك.
    El Sr. Al - Masri afirmó que la Autoridad Palestina esperaba proclamar un Estado independiente tendiendo su mano a todos sus vecinos, incluso a Israel. UN وقال السيد المصري إن السلطة الفلسطينية تتطلع إلى إقامة دولة مستقلة تمد يدها لجميع جيرانها، بما فيهم إسرائيل.
    These concepts have been borrowed from the Egyptian Code of Criminal Procedure, based on the Romano-Germanic legal system. UN والخيار الذي تقرر مستمد من قانون الإجراءات الجنائية المصري المستوحى بدوره من النظام الروماني الجرماني.
    Las consultas contribuyeron también al establecimiento de la Unión de Mujeres egipcias, integrada por 500 organizaciones no gubernamentales. UN كما ساهمت هذه المشاورات في تأسيس الاتحاد النسائي المصري الذي يضم 500 منظمة غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد