ويكيبيديا

    "المصنوعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de manufacturas
        
    • productos manufacturados
        
    • de las manufacturas
        
    • manufacturas de
        
    • manufacturero
        
    • bienes manufacturados
        
    • artefactos
        
    • de artículos
        
    • artículos de
        
    • objetos
        
    • de bienes
        
    • piezas
        
    • industriales
        
    • artículos manufacturados
        
    • de manufactura
        
    En 1993, menos del 0,1% de las importaciones de manufacturas de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) provino de África. UN وفي ١٩٩٣، كانت واردات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من المصنوعات من أفريقيا أقل من ٠,١ في المائة.
    Además, muchos países en desarrollo dependían de su abundante fuerza de trabajo no calificada o poco calificada para la producción de manufacturas. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت بلدان نامية عديدة على ضخامة اليد العاملة غير الماهرة أو المتدنية المهارة في إنتاج المصنوعات.
    La Argentina exportó un mayor volumen de cereales, frutas y productos pesqueros, determinados productos manufacturados primarios y combustibles. UN وصدرت اﻷرجنتين كميات أكبر من الحبوب والفواكه، ومنتجات مصايد اﻷسماك، وبعض المصنوعات التحويلية اﻷولية والوقود.
    Esto se aplica a los países en desarrollo cuyo volumen total de comercio se compone en gran medida de productos manufacturados. UN وتنطبق هذه الملاحظة بوجه خاص على البلدان النامية التي تستأثر فيها المصنوعات بحصة كبيرة من مجموع مبادلاتها التجارية.
    En efecto, los aumentos de los precios de importación variaron poco, reflejando sobre todo el alza de los precios de las manufacturas. UN ومن ناحية أخرى، اختلفت الزيادات في أسعار الواردات اختلافا طفيفا، وتعود الزيادات بصفة رئيسية إلى ارتفاع أسعار المصنوعات.
    Estos países han pasado a ser importantes exportadores de manufacturas y partícipes solventes en los mercados internacionales de capital. UN وأصبحت من مصدري المصنوعات التحويلية ومن الجهات العاملة التي تستحق الحصول على قروض في أسواق رأس المال الدولية.
    34. Crecimiento de las exportaciones de manufacturas en ciertos países en desarrollo, 1982-1990, y variaciones de algunas variables explicativas UN ٤٣- نمو المصنوعات المصدرة لدى بلدان نمية مختارة، ٢٨٩١ - ٠٩٩١، والتغيرات فـي بعض المتغيرات التفسيرية
    En años recientes la subregión ha aumentado la parte que le corresponde en las exportaciones de manufacturas a los países industrializados, en gran medida en el sector del vestuario. UN وفي السنوات اﻷخيرة، زادت هذه المنطقة الفرعية من حصتها في صادرات المصنوعات إلى الدول المُصنعة، ولا سيما في قطاع الملابس.
    En los países sin una base manufacturera comparable a la de los del Asia oriental y sudoriental, las exportaciones de productos básicos suelen ser mucho más fáciles de aumentar que las de manufacturas. UN وفي البلدان التي لا تملك قاعدة تصنيع مماثلة لقاعدة التصنيع في بلدان شرق وجنوب شرق آسيا، تتعسر كثيراً في العادة زيادة صادرات السلع اﻷساسية عن زيادة صادرات المصنوعات.
    La experiencia asiática se caracteriza por un notable desplazamiento hacia la exportación de productos manufacturados y apreciables aumentos de los ingresos reales por concepto de exportación. UN وتتسم التجربة اﻵسيوية بتحول ملحوظ نحو تصدير المصنوعات وبحدوث زيادات قوية في حصائل التصدير الحقيقية.
    En el caso de los productos manufacturados exportados por los PMA, aquella proporción es aún mayor: el 80% aproximadamente. UN وكانت نسبة صادرات أقل البلدان نمواً من المصنوعات أكبر من ذلك أيضا حيث بلغت حوالي ٠٨ في المائة.
    Los componentes electrónicos y las prendas de vestir han sido los dos productos que han experimentado el mayor crecimiento en el rubro de las exportaciones de productos manufacturados de los países en desarrollo. UN وشكلت المنتجات الالكترونية والملابس أهم المنتجات وأسرعها نموا ضمن الصادرات من المصنوعات التحويلية في البلدان النامية.
    Su desarrollo a largo plazo resulta perjudicado por la caída secular de las relaciones de intercambio de los productos básicos y los productos manufacturados. UN وتتعرض تنميتها في الأجل الأطول للخطر بسبب الانخفاض المزمن في معدلات التبادل التجاري للسلع الأساسية مقابل المصنوعات.
    ix) Fortalecimiento de la capacidad de suministro en los sectores de las manufacturas y los servicios orientados UN `9` تعزيز طاقات العرض في قطاعات المصنوعات والخدمات الموجهة
    Por otra parte, si hay desaceleración de la economía de los Estados Unidos hacia finales de 2000, las exportaciones de manufacturas de México y otros países de América Central y el Caribe sufrirán en distinta medida. UN ومن الجهة الأخرى ستتأثر الصادرات من المصنوعات من المكسيك وبلدان أمريكا الوسطى الأخرى وبلدان منطقة البحر الكاريبي تأثرا سيئا لو حدث تباطؤ في اقتصاد الولايات المتحدة في أواخر سنة 2000.
    El sector manufacturero representó una gran parte del comercio Sur-Sur, y ascendió a 42% en 2005, pero los productos básicos están ocupando un lugar cada vez más dominante, y el comercio de servicios ha comenzado a crecer con fuerza. UN وشكل قطاع المصنوعات جزءاً كبيراً من التجارة فيما بين بلدان الجنوب، بما نسبته 42 في المائة في عام 2005، لكن السلع الأساسية آخذة في أن تصبح هي المهيمنة، وبدأت تجارة الخدمات في الازدهار.
    El crecimiento de los volúmenes mundiales de la carga obedece más al aumento del componente de bienes manufacturados que a un aumento del transporte de mercancías. UN ويعزى نمو كميات البضائع على الصعيد العالمي إلى حجم المكوِّن من المصنوعات وليس زيادة في نقل السلع الأساسية.
    Debo también revisar décadas de recuperación de artefactos y archivos de personal. Open Subtitles يجب أيضًا أن أراجع عقود من استرجاع المصنوعات والملفات الشخصية.
    Se ha incrementado la actividad artesanal, especialmente la elaboración de artículos de punto, que se comercializan por conducto de un centro de artesanías que recibe apoyo del Gobierno, a los isleños, los visitantes y los clientes de ultramar. UN وهناك نشاط متزايد في انتاج المصنوعات اليدوية، لا سيما الملابس المشغولة باﻹبرة التي يقوم مركز المصنوعات اليدوية الذي تدعمه الحكومة بتسويقها لسكان الجزيرة والزائرين والعملاء من الخارج.
    ..., los diamantes, las artesanías, artículos de cuero Importamos ropa, arroz basmati, la importación de especias y cúrcuma es nuestra ... Open Subtitles الكثير من الاشياء مثل الألماس,المصنوعات الجلدية وغيرها وايضاً نستورد الملابس والتوابل والأرز
    Cuenta con más de 4 millones de objetos, incluida la mayor colección del mundo de tótems. UN ولدى المتحف مجموعة تضمّ أكثر من ٤ ملايين قطعة من المصنوعات اليدوية من بينها أعظم مجموعة من اﻷعمدة الطوطمية في العالم.
    Observando la cooperación existente entre el Gobierno del territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
    Debo recalcar que las Islas Marshall no están pidiendo la devolución de esas piezas como si se hubieran adquirido por medios ilegales. UN ويجب علي أن أؤكد أن جزر مارشال لا تطالب بإعادة هذه المصنوعات اليدوية وكأن حيازتها كانت بوسائل غير شرعية.
    29. Indicadores de la actividad manufacturera en el Japón y otros países industriales UN ٩٢- مؤشرات نشاط المصنوعات في اليابان والبلدان الصناعية اﻷخرى
    Por ejemplo, estas empresas son las principales responsables del aumento de la proporción de artículos manufacturados en el comercio entre los países de África de hasta un 60%. UN والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، على سبيل المثال، يرجع لها الفضل في المقام الأول في زيادة حصة المصنوعات في التجارة بين البلدان الأفريقية بنسبة 60 في المائة.
    Estas regiones han estado expuestas a una enorme presión competitiva de Asia oriental en los sectores de manufactura con gran densidad de mano de obra y de gama baja. UN وما فتئت هذه المناطق تتعرض لضغوط المنافسة الشديدة من بلدان شرق آسيا في مجال المصنوعات القائمة على كثافة اليد العاملة والمصنوعات من المرتبة الدنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد